Из дома вышел человек… - Даниил Иванович Хармс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
мы живём и жуём
Богом сделанные травы
мы умрём и втроём
выйдем к Богу из дубравы
не с трубой, а с тобой
сядем к Богу на колени
будем петь и глядеть
как небесные олени
пробегают
на врага
устремив свои рога
как тигрицы и ехидны
на цветах сидят невидны.
〈1930–1931〉
136
Клан: Вот знак моего облака
рогиня моих веток
слуги моего дня
послушные мне единым словом
бегите ловкие солдаты
поймайте бабочку
сидящую вот там на ветке
во отцвете лет
уложенных в минуты душные
глядящую в толпу цветов
где одуванчиков головки пушные
дождавшись ночи рассыпаются
хочу знать бабочек законы размножения
вы маленькие голуби
гнезда себе не строя
в капусту на ночь залетаете
мы в огород идём, нас трое
вы нас узнали?
или вовсе нас не знаете?
бабочки: незнакомых ваших лиц
мы не знаем не куём
в доки быстрых ваших глаз
в уши боги не поём
не пугаем вовсе вас
не влетаем к вам в окно
не садимся к мамке в рот
что же вы от нас хотите.
Или временно народ
забывая стыд и срам
ставит жертвенник машине
паровозу белый храм
Клан: Ко
эй слуги знаки буквы и числа
ловите негодниц в зелёные сачки
Слуги и знаки: Сейчас сейчас поймаем
негодниц и злодеек
мы крылья им обрежем
поверьте в нашу прыть
поверьте в нашу прыть
Буквы и числа: Нам только б до них добраться
уж мы тогда покажем
уж мы тогда покажем
покажем нашу честь
покажем нашу честь
Клан: в он за кустом на камень встаньте
то будет выше опора
〈1930–1931〉
137
однажды господин Кондратьев
попал в американский шкап для платьев.
и там провёл четыре дня.
На пятый вся его родня
едва держалась на ногах.
Но в это время ба-ба-бах!
скатили шкап по лестнице и по ступеньками до земли
и, в тот же день, в Америку на пароходе увезли.
Злодейство, скажите. Согласен.
Но помните: влюблённый человек всегда опасен.
〈Январь 1933〉
138
Наблюдение
два человека в злобном споре
забыли всё вокруг, но вскоре
им стал противен это спор
и вот они не спорят больше с этих пор
Они друг к другу ходят в гости
пьют сладкий чай, жуют печенье
угасли в них порывы преждней злости
они друг к другу чувствуют влеченье.
И если нет возможности им встретиться,
то каждый в лоб себе из пистолета метится
и презирая жизни лодку
спешит в тартар и восклицает во всю глотку:
«Порвись порвись моя окова
держать в разлуке нас нет смысла никокого».
Счастливые натуры! В наше время
не часто встретишь ловкую пару.
То кнут сломается, то лопнет стремя,
то ногу боком конь прижмёт к амбару
Удачи редки в наши дни
Вы, в этом случае, одни
в своей удачи двухсторонней.
Мой глаз, хотя и посторонний
следит за вами со вниманием.
Вот вы расходитесь. За «досвиданием»
вы кажите друг другу спины
идёте по домам, но чудные картины
витают в вашем проницательном мозгу.
об этом вы до этих пор друг другу ни гу гу
молчали чаю в рот набрав.
Но кто из вас не прав,
кто виноват во всей создавшейся никчёмной сложности
судить об этом не имею никакой возможности.
при следующем свидании вы сами выйдите из тупика.
Ну, до свидание, пока.
7 января 1933 года.
139
Страсть
Я не имею больше власти
таить в себе любовные страсти.
Меня натура победила
я озверев грызу удила
из носа дым валит столбом
и волос движется от страсти надо лбом.
Ах если б мне иметь бы галстук нежный
сюртук из сизого сукна
стоять бы в позе мне небрежной
смотреть бы сверху из окна
как по дорожке белоснежной
ко мне торопится она.
Я не имею больше власти
таить в себе любовные страсти
они кипят во мне от злости
что мой предмет любви меня к себе не приглашает в гости.
Д. Хармс. Зарисовка пистолета якобы французского мастера Лепажа. 1933
Уже два дня не видел я предмета.
На третий кончу жизнь из пистолета
Ах если б мне из Эрмитажа
на зло соперникам врагам
украсть бы пистолет Лепажа
и взор направив к облакам,
вдруг перед ней из экипажа
упасть бы замертво к ногам.
Я не имею больше власти
таить в себе любовные страсти
Они меня как лист изсушат
как башню времянем разрушат
нарвут на козьи ножки, с табаком раскурят
сотрут в песок и измечулят.
Ах если б мне предмету страсти
пересказать свою тоску
и разорвав себя на части
отдать бы ей себя всего и по куску,
и быть бы с ней вдвоём на много лет в любовной власти
пока над нами не пребьют могильную доску.
7 января 1933 года.
140
Передо мной висит портрет
Алисы Ивановны Порет.
она прекрасна точно фея,
она коварна пуще змея
они хитра моя Алиса
хитрее Рейне́ке Лиса.
〈Январь 1933〉
141