Легенда о Су Эн - Алиса Жданова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что за бред. Помотав головой, я отогнала свою разыгравшуюся фантазию и спросила:
– Так как же тогда мне понять, лисица я или нет? Ждать до ста лет?
– Ну… – Шоу Юэ задумался. Он шел со мной рядом медленно, подстраиваясь под мой шаг, и тщательно соблюдал дистанцию. – Твои способности должны ощущаться по-разному. Представь себе, что в одном рукаве[25] у тебя способности к стихии воздуха, а в другом – огонь. Когда ты пользуешься воздухом, то берешь силы из одного рукава, а когда тебе нужен огонь – то из другого. То есть ты пользуешься одинаковыми заклинаниями, но силы находятся в разных… местах. Воздух – в золотом ядре, как у всех заклинателей. А огонь… он… – он помедлил, подбирая сравнение, – повсюду, во всем твоем теле, в крови, в сердце….
Я замерла на месте, осмысливая. Действительно, когда я создавала заклинания, я чувствовала, что беру энергию словно бы из разных источников, из разных… «кладовок». Но я думала, у всех так… каждая стихия – в своем месте… Неужели я – действительно лисица?
Когда мы появились на занятии по медитации вместе, на лице наставника Юнхэна не дрогнул ни один мускул. Он лишь, как обычно, сел на свое место и, приказав нам очистить сознание, замолчал. Я же вместо этого снова окунулась в месиво своих мыслей. Под конец занятия мои мысли все еще не очистились, зато я смогла выделить из них основную: мне нужно поговорить с наставником. И поэтому, когда Шоу Юэ после занятия поднялся и двинулся к столовой, я сознательно замешкалась, ожидая, когда его спина скроется среди деревьев.
– Наставник, – приблизившись, я замялась на месте, – я… спасибо, что вы приказали шисюну держаться от меня подальше.
Он лишь молча кивнул, ожидая, что я скажу дальше. Лицо у него было строгим и невеселым: ни тени улыбки, ничего, что свидетельствовало бы, что он рад меня видеть. Может, я зря так противлюсь Шоу Юэ… по крайней мере, он явно показывает, что я ему нужна, в отличие от некоторых!
Отогнав лишние мысли, я спросила то, зачем подошла:
– Скажите, можно ли как-то определить, лисица я или нет? Просто… мне сложно во все это поверить, пока я не увижу какого-то подтверждения.
– Можно, – кивнув, заклинатель сделал приглашающий жест. – Пойдем в мой кабинет.
В кабинете наставника я оказалась впервые. Это была комната значительных размеров, вдоль стен которой выстроились многочисленные стеллажи со свитками и книгами. Остановившись у одного из них, наставник снял что-то с полки и кинул мне.
– Ой! – я едва не выронила прозрачный шар из горного хрусталя. Однако едва он попал в мои руки, как тут же окрасился красным. И что это значит?
– Да, ты лисица, – подтвердил мужчина, забирая шар из моих рук.
Не может быть… До сих пор я подспудно надеялась, что все это – ошибка, ложь. Оказывается, нет. Я действительно наполовину лисица.
Я все еще стояла, глядя на свои пустые ладони, в которых недавно был шар. Заклинатель, не торопясь отходить, оставался передо мной. Я медленно подняла глаза на его лицо.
– И что же мне теперь делать? – вырвалось у меня прежде, чем я смогла подумать, какой он может мне дать ответ. А что вообще можно посоветовать? Не быть лисой?
– Жить дальше, – помолчав, отозвался он и, вдруг сделав крошечный шаг ко мне, взял меня за руку. В его темных глазах отразилось смятение и непонятная мне борьба. – И не нужно торопиться со свадьбой, тебе еще много лет учиться, – добавил он резковато, и я тут же закивала. Мне показалось, что вся моя душа сейчас переместилась и из сердца уползла в руку, которую сжимала теплая, крепкая ладонь. Он говорит мне не выходить замуж! Значит, я ему все же нравлюсь?
– Тебе нужно сходить к лекарям, пульс сбивчивый, – вдруг кашлянув, он отпустил мою руку и отошел, но моя радость от этого не померкла, потому что я еще ни разу не видела, чтобы пульс определяли по ладони.
Выйдя от наставника, я все еще улыбалась. Шоу Юэ теперь держит дистанцию, наставник, наоборот, только что взял меня за руку… Кажется, жизнь налаживается!
Но я рано обрадовалась. Шисюн лишь усыплял мою бдительность.
Глава 44
Сначала в моей комнате начали то и дело появляться букетики цветов. Потом – пакетики с пряниками, леденцы и, наконец, большая коробка с платьем.
Когда я сняла крышку и достала его из коробки, мои пальцы дрогнули: я никогда в жизни не видела такой красоты. Платье состояло из нескольких слоев разных оттенков лилового и походило на кусочек вечернего облака в тот самый миг перехода от полыхающего заката к синим сумеркам. С сожалением вздохнув, я пошла отдавать его – но Шоу Юэ заупрямился, не желая ничего слышать.
– Ты же приняла целых два платья от наставника? – напомнил он. – Так почему я, твой шисюн, не могу сделать похожего подарка?
Возразить мне было нечего, и я с тяжестью на душе поблагодарила его и засунула коробку с платьем в угол шкафа.
Умаслив меня подарками, Шоу Юэ начал, словно бы по забывчивости, сокращать дистанцию: то придвигался ко мне ближе, провожая в столовую, то хватал меня за локоть, когда мы шли по мосту. И да, теперь он сопровождал меня, куда бы я ни пошла, и от этого я чувствовала себя преступником под конвоем. Я решила игнорировать его, подумав, что ему надоест и он переключится на кого-то другого, но вскоре у меня сдали нервы.
– Шисюн! – прошипела я, резко разворачиваясь на лесной тропе. Обернувшись, я чуть не уткнулась лицом в его грудь, потому что он, позабыв все указания, опять придвигался ко мне слишком близко. – Что тебе от меня нужно?
Пару мгновений он мерил меня взглядом, а потом напускное спокойствие слетело с него, как маска.
– Догадайся, что мне от тебя нужно, дорогая невеста, – процедил он, подходя еще ближе. Теперь он возвышался надо мной, как скала. – Мне нужна ты.
Я невольно попятилась и, осознав это, остановилась. Лисы – хищники. Если убегать, они бросятся в погоню.
– Я не… – начала я, но Шоу Юэ, подняв руку, приложил палец к моим губам.
– Подожди, дай мне сказать, – попросил он