Практическое руководство по злу - overslept
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мёртвая Рука и мёртвый человек,
Острый клинок и острый клык,
Потому что независимо от того, насколько они высоки,
Когда железо покоится, мы видим, как их вешают.
Белая лошадь мгновенно погибла, и инерция понесла её в беспорядочном скольжении по траве, когда барон ловко спрыгнул с неё и приземлился, как кошка, на землю. Когда мёртвая лошадь пронеслась мимо Адъютанта, он сделал три шага в сторону и взял второй топор. Отбросив копьё в сторону, барон Рассветного Дня обнажил меч, сияющий, как утро, в честь которого он был назван.
Орк терпеливо ждал его, не впечатлённый этим зрелищем. В мгновение ока фейри был перед ним, и меч оставлял следы света после каждого взмаха, когда он яростно пытался лишить своего противника жизни. Спокойно отступая, Хакрам уклонился от удара, превратившегося в выпад, слишком поверхностный: зелёная кожа на его щеке разошлась под сталью фейри, оставив почерневший след, как будто его обожгли.
Барон с насмешливой лёгкостью уклонился от рукояти топора, но это лишь отвлекло внимание: кулак Адъютанта попал ему в подбородок. Кость сломалась, потому что удар и обычного орка не был пустяком, а этот орк обладал силой, неподвластной смертным. Оскалив зубы, фейри яростно зарычал, и перед ним расцвёл резкий свет.
Я втянула воздух: даже с того места, где я стояла, я чувствовала исходящий от него жар, и так близко, что Хакрам не смог бы увернуться от него.
— Королева, или король,
Небеса никогда не остаются неоплаченными,
их долг становится горьким с последним вздохом,
Левая рука даёт только смерть.
Когда свет погас, дымящаяся фигура Адъютанта возвышалась в трёх футах от эпицентра сияния. От него шёл пар, как от варёного мяса, но он был невредим. Я почувствовала на нём обрывки его Имени — остатки аспекта, к которому он призывал: Устоять. Однажды он выдержал удар демона, использовав его. Магия фейри была слабее по сравнению с этим.
Однако я увидела, что сила барона превратила его топор в почерневшие обломки, и почувствовала резкую волну страха. Впрочем, его тут же рассеял звук смеха моего адьютанта. Удар отбросил его назад к боку лошади, и он ловко забрал топор, который оставил в голове животного. Однако Хакрам снова не сократил дистанцию, что мне показалось странным.
Хотя барон был явно потрясён тем, что его колдовство не смогло подавить противника, он немедленно перешёл в наступление. Вокруг лезвия вспыхнул свет, и только тогда я поняла намерения Адъютанта. Ноги орка согнулись, мышцы его руки напряглись, и его костлявая рука впилась в плоть лошади: с громким рычанием он схватил весь труп, как булаву, и обрушил его на атакующего фейри. Барон поспешно попытался разрезать плоть, но преуспел только в том, чтобы вспороть живот: масса тянула его вниз, как хрупкую куклу.
Туша пузырилась и лопалась в потоке крови, когда фейри появился, тяжело дыша, но оправиться от своей ошибки было уже поздно — серповидное лезвие топора попало ему в шею, рассекая позвоночник, затем орк ударил его в живот, и вырвал из плоти сталь, оставив его дёргаться в крови, а затем спокойно рассёк череп.
— Мёртвая Рука и мёртвый человек,
Острый клинок и острый клык,
Независимо от того, насколько они длинны,
Железо окажется в ножнах,
Лишь когда мы увидим, как наших врагов вешают.
Мёртвый. Теперь, вот сейчас, когда зрелище приковало взгляды фейри наверху? Да, это был подходящий момент для удара. В то время как тысячи ног загремели в знак одобрения, а кроваво-красный топор Хакрама взметнулся к небу, я привлекла внимание герцогини Кеган.
— Сейчас, — сказал я. — Отправь их сейчас же.
Взрослая женщина медленно кивнула, всё ещё взволнованная тем, что она только что увидела, и, вытащив красный шарф из сумки на боку, подняла его. Без единого звука две тысячи мужчин и женщин Стражи перешли в идеальный бег. Как поётся в песне, нужно было уладить некоторые вопросы.
И, как поется в песне, Лето будет лежать кровавым и разбитым.
Сноски
1
Наставница — наименование должности главы приюта Трагически осиротевших девочек.
2
50 фунтов ≈ 22 кг.
3
Завоевание – это название второго успешного вторжения Праэсской Империи Ужаса в Королевство Кэллоу. Вторжение возглавила группа людей с Именами, ставших известными под общим прозвищем — Бедствия.
4
300 фунтов ≈ 136 кг.
5
Северное герцогство Даоин — родина деорайтов, одной из этнических групп людей, населяющих земли Королевства Кэллоу.
6
Дом Света — религиозная организация, посвященная поклонению Богам Наверху, чтению проповедей из Книги Всего Сущего и бесплатному исцелению силой Света всех нуждающихся.
7
1 дюйм ≈ 2,5 см.
8
«Крысиное Гнездо» – таверна в Лауре, где Кэтрин Обретенная работает официанткой.
9
3 фута ≈ 90 см.
10
1 фут ~ 30 см.
11
3 фута ~ 90 см.
12
10 футов ~ 3 м.
13
8 футов ~ 2 м 40 см.
14
6 футов ~ 1 м 82 см.
15
Стёганка[1] она же акетон — термин, используемый для обозначения разновидности одежды, надеваемой под доспех. В другом источнике упоминается как полукафтанье или зипун, который надевается под латы, панцири, кольчуги, бахтерцы, куяки и другое. Основными функциями поддоспешника являются смягчение удара, принятого на доспех (амортизация); защита от холода и натирания тела доспехом или кольчугой (например на плечах). Подлатники шились из разного типа тканей (чаще всего бумажных), и набивались ватой.
16
Ску́тум (лат. scutum,