Гордость Павлина - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И конечно, — сказал Джосс, — теперь в городе все повторяют эту историю.
— Люди только об этом и говорят, — согласился Джимсон. — Десмонд Дерхэм сказал, что с той ночи, когда он пытался украсть опал, его преследовали неудачи. Он сказал, что несколько минут обладал этим камнем, когда держал его в руках, и если бы Бен не пришел и не поймал его, то камень остался бы у него… Но и за это с тех пор он несчастен.
— В таком случае, — сказал Дейвид, — где же Зеленый луч?
— Согласно рассказу Десмонда, камень все время был у Бена, — сказал Джимсон. — Значит, опал в Англии или здесь.
Он посмотрел на Джосса.
— Я не видел Зеленый луч с той ночи, когда, как предполагали, он был украден, — сказал Джосс. — Надеюсь, из этой истории никто не делает вывода о том, что опалы приносят несчастье. Это мешает делу.
— У Зеленого луча длинная история, — заметил Дейвид.
— Не будем останавливаться на ней, — сердито сказал Джосс.
— Хотелось бы знать, говорил ли тот парень правду, — продолжал Кроиссант. — Если это так, то необходимо будет найти то место, где Бен спрятал Зеленый луч.
— Не хотите ли еще кусочек яблочного пирога, мистер Мэдден? Я специально приготовила, зная, что вы любите его, — сказала миссис Лод.
Джосс взял пирог и начал говорить о нашем путешествии из Англии. Было ясно, что он больше не хочет говорить о Зеленом луче.
Кофе подали в маленькой гостиной рядом со столовой.
— Завтра миссис Лод покажет тебе Павлины, а я отправлюсь в город и посмотрю, что произошло в мое отсутствие. Позже мы поедем туда вместе, и я кое-что объясню тебе, — сказал мне Джосс.
— Это было бы очень интересно, — ответила я.
* * *При свечах спальня была другой. Он назвал ее брачным покоем, но это было не так. Дом был построен Беном, а он никогда не был женат. Я села за туалетный столик, вынула шпильки, и волосы рассыпались по плечам. Какие-то образы проносились в моей голове, взгляды, обрывки разговоров.
Все Лоды, такие мягкие и скромные, интересовали меня. Что-то в них было такое, чего я не понимала… что-то скрытое? Я думала о Лилиан, так упорно наблюдавшей за мной. Связывает ли ее с Джоссом какое-то чувство?
Джимсон был также довольно прост, но когда шел разговор о том, как он руководит отделом после того, что случилось с Томом Полингом, я заметила что-то… Но я не была уверена…
Было ясно, что у меня самой нервы взвинчены. Это был такой длинный и странный день, слишком многое произошло, и мое воображение было взбудоражено.
Я сняла платье и накинула халат, часть приданого, на котором настояла моя бабушка. Сшитый из красного бархата, он очень шел мне.
Присев у зеркала, я начала расчесывать волосы. Я видела свое отражение, лицо с широко открытыми глазами, испуганное, настороженное, ожидающее. Я видела за своей спиной отражающуюся в зеркале комнату… кровать, занавешенное окно, затененную мебель… И я подумала о своей комнатке в Дауэр Хаузе, где шаловливая Маргарет Клэверинг, глядя на меня из позолоченной рамы, казалось, давала мне урок. Как безопасно там было! Безопасно. Какое слово пришло мне на ум!
Внезапно я вздрогнула, затаила дыхание и прислушалась. Шаги в коридоре. Кто-то крадучись подходил к моей комнате, затем остановился у моей двери. Я привстала, и в этот момент раздался тихий стук в дверь.
— Кто там? — спросила я.
Дверь отворилась, и я увидела Джосса со свечой в серебряном подсвечнике.
— Чего вы хотите? — воскликнула я в тревоге.
— Поговорить с тобой о Луче. Думаю, мы должны увидеть его.
— Сейчас?
— В доме все спят. Я собирался подождать до отъезда Кроиссанта, но передумал. Я не могу ждать. А ты?
— Нет, — ответила я.
— Значит, сейчас самое подходящее время. Мы спустимся вниз и увидим его.
— А когда найдем?
— Мы оставим камень там, куда Бен положил его, пока не решим, что с ним делать. Идем.
Я крепче застегнула халат, и он повел меня в гостиную. Закрыв дверь, Джосс зажег свечи. Затем он подошел к картине, снял «Гордость павлина» со стены и положил на стол.
— Пружинка, о которой говорил Бен, где-то здесь. Ее нелегко отыскать. Держи свечу выше.
Я повиновалась. Прошло несколько минут, прежде чем он прошептал:
— Нашел. Задняя часть рамы отодвигается.
Он вынул кусочек рамы. В правом углу картины была пустота, достаточно глубокая, чтобы поместить большой опал. Он с волнением исследовал это отверстие.
— Джессика, — прошептал он, — сейчас ты увидишь нечто необыкновенное, чего никогда в жизни не…
Он замолчал и уставился на меня.
— Этого не может быть… Здесь ничего нет. Посмотри сама.
Я опустила руку в отверстие. Там было пусто.
— Кто-то опередил нас, — резко сказал он.
И вот, когда мы стояли, глядя друг на друга, я уверена, что увидела тень, промелькнувшую за окном. Я повернулась, но там никого не было.
— В чем дело? — быстро спросил Джосс.
— Мне почудилось, что кто-то был за окном.
Он взял у меня свечу и осмотрел все кругом. Затем сказал:
— Подожди минуту.
Открыв дверь, он вышел в холл, а затем из дома. Я видела, как он прошел мимо окна. Украдкой я посмотрела через плечо, ожидая неизвестно чего.
Вскоре Джосс вернулся.
— Никого нет. Тебе, должно быть, показалось.
— Возможно, — подтвердила я, — но я была почти уверена…
— Кто мог знать? — прошептал он. Затем оживился. — Вопрос в том, что нам делать? Похоже на то, что кто-то обнаружил этот тайник раньше нас. Мы должны узнать, кто это и где опал.
— Как?
— Этого я еще не знаю. Теперь нам остается только повесить обратно картину и идти спать. Утро вечера мудренее.
— Это должен быть человек, живущий в доме, или тот, кто приезжает сюда… кто-то, кто знает этот дом.
— Бен всегда любил трюки. Неизвестно, положил ли он вообще опал в этот тайник.
— Зачем бы тогда он стал рассказывать нам об этом?
— Не знаю. Для меня это тайна. Скорее всего, камень украден. Но сейчас ничего нельзя сделать.
Он повесил картину на место. Гордый павлин снова смотрел на нас, всем своим видом показывая, что он думает только о своем величии.
— Я провожу тебя, — сказал Джосс. Мы поднялись по лестнице, и он оставил меня у дверей. Естественно, я провела бессонную ночь.
* * *Когда я встала на следующее утро, Джосс уже уехал в город в сопровождении Джимсона и Дейвида Кроиссанта.
Я спустилась вниз, миссис Лод ждала меня.
— Мистер Хенникер любил, чтобы все было как в Англии, поэтому мы приготовили английский завтрак — бекон, яйца и почки.
Я села за стол.
— Надеюсь, вы спали хорошо?