Грехи купидона - Рейвен Кеннеди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И это было очень ответственно с твоей стороны, – говорю я Силреду. – Ты получишь сексуальную услугу по своему выбору. – Силред краснеет и улыбается одновременно. Его розовые волосы смотрятся так мило вместе с румянцем. – Теперь мы должны отпустить их, – заявляю я.
Эверт выглядит слегка разочарованным.
– Хорошо.
Я спрыгиваю с рук Эверта и подхожу к сиамским близнецам. Я замечаю ведро, а также еду и воду, которую им оставил Эверт. По крайней мере, похоже, что он был заботливым похитителем.
Я собираюсь начать развязывать путы, но Эверт подходит и отталкивает мои руки.
– Я сделаю это. И я бы предпочел, чтобы ты не прикасалась к их членам.
– Я и не собиралась, – протестую я. – Я и так заметила их члены.
Он смотрит на меня боковым зрением.
– Чесака. Не замечай члены, которые не принадлежат твоей стае.
– О. Ладно.
Я вытаскиваю тряпку, засунутую близнецам в рот, и они оба немного двигают челюстями, прежде чем заговорить. Разумеется, они говорят в своей странной манере, обмениваясь словами между собой по ходу дела.
– А. Это – леди из Завесы. Мы сообщили твоей – придурочной паре, что – не можем – вернуть тебя обратно. Но он – не – послушал. Он не был – рад, когда мы – не смогли вывести тебя – из Завесы. Но, увы, – тебя там и не было. И вот теперь – ты здесь. Как мы – и предполагали, – ты вернулась.
Эверт снимает с них остатки веревок и помогает встать на ноги.
– Извини, Плик, – говорю я близнецу слева.
– Я Плак, – поправляет он.
– О, точно. Извините. Плак и Плик.
Возникает неловкая пауза, пока они выравниваются, а затем выжидающе смотрят на Эверта. Не похоже, что они сердятся. Честно говоря, они выглядят практически довольными, учитывая, что вообще-то их привязали к столу и держали в этом повстанческом домике боги знают сколько времени.
Кстати говоря…
– Как долго ты держал их здесь? – спрашиваю я Эверта.
Он засовывает руки в карманы.
– Недолго.
Я хмурю брови.
– Как долго?
– Не знаю. Всего лишь… несколько дней.
– Недель, – радостно поправляет Силред.
Я слегка гримасничаю и бросаю взгляд на Эверта, одновременно мотнув головой в сторону близнецов. Он просто смотрит на меня и полностью игнорирует намек.
– Какого черта ты делаешь?
– Извинись перед ними, – говорю я.
– Да ну на фиг. Когда ты исчезла и мы, черт побери, не могли почувствовать связь с тобой, я пошел к ним. Но эти ублюдки не хотели тебя возвращать! Сами виноваты, что мне пришлось их похитить. Они не захотели сотрудничать.
– Не смогли, – поправляет Плик.
Эверт смотрит на него.
– Мы пытались. Но мы – сразу почувствовали, – что тебя нет – в Завесе. Мы сообщили твоей паре, – что ты вне нашей досягаемости. В этот момент – он вырубил нас – и притащил сюда. – Плик и Плак объясняют это таким тоном, словно рассказывают захватывающую историю.
– Ладно, хорошо… Извините за похищение, – серьезно говорю я им. – Я прошу прощения от имени моей пары. Можем ли мы что-нибудь сделать…?
Не мешкая, они говорят:
– Мы бы хотели – получить сексуальный контакт.
Я таращусь на них.
– Что?
– Вам лучше не делать предложений моей гребаной паре, – рычит Эверт, выглядя так, будто готов перегрызть им глотку.
Плик и Плак чешут макушки своих лохматых голов прямо между рогами.
– Не с твоей парой, – объясняет Плак. – Но мы понимаем, – что твой купидон может вызвать сексуальный пыл. В качестве возмещения за наше похищение – мы требуем – полноценного сексуального контакта, – чтобы мы могли посеять наше семя. Прошлый раз был – давненько.
Близнецы смотрят на меня с ожиданием.
– О. Мм, конечно?
Они одновременно кивают.
– Замечательно. Мы будем ждать – здесь, пока вы не приведете – нам желающего – участвовать.
– О. Гм… прямо сейчас?
Плик и Плак снова кивают.
– Да. Если вы не хотите, – чтобы мы погасили долг, – подав официальную жалобу – короне – за похищение?
Я решительно качаю головой.
– Не. Нет. Определенно не нужно этого делать. Секс так секс. Я просто… найду кого-нибудь? Для возмещения ущерба за похищение. Как вы и сказали. Прямо сейчас.
– Отлично. Мы будем ждать ровно десять минут.
Ну и дела. Никакого давления.
– У вас есть какие-нибудь предпочтения?
Они качают головами.
– Мы – не привередливы, – говорят они, а затем оба начинают… прихорашиваться.
Под «прихорашиваться» я имею в виду: потягивать свои пенисы и расчесывать руками волосы на груди.
– Ладно, я пойду поищу кого-нибудь, кто сможет справиться с… – я машу рукой в сторону близнецов. – Со всем этим.
– Мы будем – готовы.
Я натянуто улыбаюсь.
– Отлично.
Я поворачиваюсь к Силреду с выражением лица «какого хрена я должна сейчас сделать».
– Я помогу тебе, – быстро говорит он.
Я показываю на Эверта.
– Ты тоже мне поможешь. Пойдем.
Задачи, что я должна выполнить в этом мире, становятся все безумнее и безумнее.
Глава 40
Мы возвращаемся на улицу, и я, не теряя времени, иду сквозь повстанцев, оглядывая всех, кто не выглядит так, будто хочет ударить меня ножом в лицо.
– Хотите заняться сексом с сиамскими близнецами? – спрашиваю я группу проходящих мимо фейри.
Они лишь таращаться на меня. Ну и дела. Я продолжаю идти.
– А вы? – спрашиваю я у пары водных духов. – Секс? Близнецы? Это ведь должно быть распространенной фантазией и в этом мире, верно?
– Я уверен, что Плик и Плак не подходят для осуществления этой фантазии, – со смешком говорит Эверт.
– Это ваша вина, мистер, так что никаких шуток. Мы должны все исправить, иначе они отправятся к королю. Их держали здесь, на суперсекретном острове повстанцев, уж кто знает сколько времени. Мы не можем позволить им пойти к нему. Мы должны устроить им секс, иначе у нас будут большие проблемы.
Эверт усмехается и обнимает меня за плечи, как будто происходящее не имеет никакого значения.
– Да ладно. Я бы не позволил им уйти отсюда и сделать это. Но мы можем попытаться помочь им. Кроме того, это всего лишь секс. Фейри – озабоченные ублюдки. Задачка легче легкого.
– Эверт. У них волосатые яйца. И свиные носы. И сросшиеся ягодицы! Это задача не легче легкого! – говорю я немного истерично.
Я продолжаю предлагать фейри секс, пока мы идем по тропинке, но никто не клюет. Когда мы доходим до открытой столовой, Эверт оставляет меня и идет к занятому столику. Он ступает на скамью, а затем на стол, не обращая внимания на то, что его сапоги оказываются в тарелках с едой, а сидящие там фейри сверкают на него глазами.
Эверт складывает ладони рупором у рта и кричит:
– Эй!