Русь и Рим. Средневековые хронологи «удлинили историю». Математика в истории - Анатолий Фоменко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В Германии и Франции в XIX веке выходили псевдопереводы романов Вальтера Скотта. Подделывали Фенимора Купера и Фильдинга. Неоднократно подделывались сочинения Мольера (например, известным Колонном).
В 1797 году сын известного лондонского библиофила Самюэля Айрланда семнадцатилетний Вилльям передал отцу ипотечный договор, заключенный между Шекспиром и землевладельцем Фрэзером, а вскоре сообщил, что нашел еще много «шекспировских» документов: театральные заметки, контракты с актерами, книги с пометками великого драматурга, варианты «Короля Лира», неизвестные фрагменты «Гамлета», два любовных письма. Отец устроил выставку уникальнейших драгоценностей. Знаменитый Боссвель опустился перед витриной на колени. Весь литературный и научный Лондон перебывал в лавке букиниста. Оба Айрланда были приняты членом королевского дома. Между тем Вилльям Айрланд еще «нашел» неведомую трагедию Шекспира о Риме и Англии начала нашей эры. Трагедия была поставлена в знаменитом Дрюриленском театре, однако провалилась. Наконец, Вилльям сознался в подделке всех этих «древностей». Но отец выгнал его из дома, публично настаивая на подлинности бесценных реликвий. Сын был вынужден издать брошюру с подробным изложением истории мистификации.
Отдельную группу составляют мистификаторы, преданные какому-либо лицу и составляющие от его имени выгодные для последнего тексты. Так, за подписью Марии Стюарт в 1765 году было опубликовано трогательное стихотворение, якобы написанное ею перед казнью. Хотя, как выяснилось, автором оказался журналист Керлон, некоторые биографы Марии Стюарт упорно продолжали приписывать ей эту «прощальную песнь».
Поддельной являлась переписка Людовика XVI с братьями и многими историческими лицами, опубликованная в 1803 году. Подлогом оказались четыре тома писем мадам де Помпадур за 1746–1762 годы. Существовали целые издательства, специализировавшиеся на фальшивых мемуарах, например «Адвокат» в Париже. Поддельны «Мемуары Людовика XVIII» в 12 томах (!), в основу которых легла книга поддельных мемуаров того же Людовика, написанная бароном Лямот-Лангон. Автор 12-томника неизвестен. Лямот-Лангон – автор подложных шести томов «Исторических и анекдотических мемуаров герцога Ришелье» (1829), «Извлечений из мемуаров князя Талейрана», четырех томов «Мемуаров» Талейрана (1838). Поддельны два тома «Воспоминаний аристократки» – агента герцога Ровиго, следившей в Англии за бежавшими туда членами семейства Бурбонов (авторы: Лямот-Лангон, Амедей Пишо, Ферье). Под руководством и при участии Лямот-Лангона были выпущены следующие подлоги: четыре тома воспоминаний о Марии-Антуанетте от имени придворной дамы графини Д'Адемар (1836), два тома мемуаров Софи Арну (1837), три тома мемуаров графини Дю-Берри и многие другие.
Дипломат де Вилламарэ, использовав около сотни страниц воспоминаний Бурьенна, секретаря, а затем министра Наполеона, выпустил в 1829–1830 годах десять томов «Мемуаров г. Бурьенна о Наполеоне, директории, консульстве, империи и реставрации», имевших скандальный успех благодаря большому числу умело поданных непристойных анекдотов. Кроме того, Вилламарэ подделал два тома «Мемуаров камеристки Жозефины о частной жизни этой императрицы, ее родни и двора» (1833).
Де Куршан подделал так называемые «мемуары Калиостро» (1841). Знаменитый Джузеппе Бальзамо (Калиостро) долгое время дурачил завсегдатаев великосветских салонов европейских стран; в 1789 году был приговорен к смертной казни и умер в тюрьме в 1795 году. Опубликованные «мемуары Калиостро» оказались скомпилированными де Куршаном из польских романов Потоцкого. В 1830–1831 годах были изданы поддельные 6-томные мемуары лакея Наполеона с описанием пикантнейших подробностей из жизни императора. Среди их авторов был ученый антикварий Рокфор. В 1820 году Вату подделал мемуары «Бергами, любовника английской королевы Каролины». В 1829 году Бальзак выпустил «Воспоминания палача» от имени Сансона, представителя окутанной легендами знаменитой династии палачей Парижа. Все шесть томов «Воспоминаний» были переведены на иностранные языки и разошлись огромными тиражами. Скандальная мистификация раскрылась в 1875 году.
Открывали писателей, живших в Средние века и в новое время. Одним из самых значительных таких «открытий» были «Поэмы Роулея» известного английского поэта XVIII века Томаса Чаттертона. Хотя подлог был быстро разоблачен, эта мистификация считается гениальной по своим литературным достоинствам. Джофрей в книге «История королей Британии» впервые воспроизвел генеалогию короля Артура, но приписал ему так много подвигов, что историк Жиро Кембрийский заподозрил подлог. На это Джофрей заявил, что источником служила «древнейшая хроника» епископа Вальтера. В лице Чаттертона, да и не только его, раскрылась нечастая патология полного отождествления себя с обожаемыми старинными авторами.
Уже упоминавшийся Айрланд, подделавший Шекспира, стал затем заурядным литератором. Драматург Колонн в молодости успешной подделкой Мольера ответил на невнимание театра к его собственным оригинальным пьесам. Шотландский поэт Макферсон подарил литературе яркий памятник романтизма. Все эти мистификаторы были нередко побуждаемы не только жаждой наживы или творческим инстинктом актеров, но и желанием проверить свои силы в жанре, гарантировавшем защиту в случае неудачи. Однако наиболее распространенной была мистификация ради денег.
Но существуют подделки и другого сорта. Так, знаменитой фальсификацией является поэтический цикл Джеймса Макферсона (1736–1796). В молодости он неудачно дебютировал трагедией «Горец». В 1759 году он заявил, что обнаружил старинные эпические шотландские песни и поэмы слепого поэта кельтов Оссиана, жившего якобы в III веке н. э. В 1760–1762 годах эти поэмы вышли в свет. Томас Гэй восклицал: «Я совсем сошел с ума от них… Я так потрясен, я в экстазе от их бесконечной красоты». «Поэмы Оссиана» были переведены на все европейские языки, ими восхищались специалисты-литераторы, пока не был обнаружен подлог.
П. Мериме, увлекшись историей славян, задумал отправиться на Восток, чтобы описать их. Для этого были нужны деньги. «И я задумал, – признавался Мериме, – сначала описать наше путешествие, продать книгу, а затем истратить гонорар на проверку того, насколько я прав в своем описании». Что он и сделал: в 1827 году Мериме выпустил сборник «Гусли» под видом «переводов с балканского», введя многих в заблуждение. Один из наиболее известных фальсификаторов Бардин подделал как минимум 20 «древних манускриптов».
В 1817 году филолог Вацлав Ганка «обнаружил» текст XIII–XIV веков – так называемую «Краледворскую рукопись». С нее он начал свою феноменальную карьеру литературного мистификатора. Размах его деятельности впечатляет. Он «открыл» еще много текстов, например, «старинные» Евангелия. В 1819 году Ганка становится хранителем литературных коллекций, а с 1823 года – библиотекарем (!) Национального чешского музея. В библиотеке, как потом выяснилось, не осталось практически ни одной рукописи, к которой бы он не приложил руки. Он изменял тексты, вставлял слова, вклеивал листы, вычеркивал абзацы; придумал целую школу древних художников, имена которых вписывал в попадавшиеся ему в руки подлинные старинные рукописи. Разоблачение этой невероятной по масштабу фальсификации сопровождалось грандиозным скандалом.
История показывает, что раскрываются только грубые подлоги. Если же подлог совершен умело, то доказать его весьма затруднительно. Более того, находится немало людей, которые поддаются обману и затем настойчиво отстаивают свои заблуждения. Вот, например, с каким априорным восторгом встретили некоторые специалисты рукопись, о которой было сказано, что она «очень древняя»: «Истекший 1891 г. надолго останется памятным в истории классической филологии: он принес нам… книгу Аристотеля… и бытовые сценки Герода. Какой счастливой случайности обязаны мы этими двумя находками – об этом соблюдается теми, кому знать надлежит, упорное и значительное молчание (отчего бы это? – Авт. ): лишь самый факт случайности остается несомненным, а с установлением этого факта устраняется всякая надобность задавать себе вопрос».
Мало что документально известно о фальсификациях в Средние века, однако, надо думать, этот механизм успешно действовал и тогда. К примеру, молодой автор, не имея имени, испытывает серьезные трудности с публикацией своих первых произведений. Часто единственный для него выход – это поставить автором «древнего классика», что во многих случаях гарантирует успех. Сам же (реальный) автор выступает как переводчик, «первооткрыватель» и т. п., приобретая тем самым необходимую известность. Существует специальная научная литература, изучающая причины фальсификаций. Читатель и сам, конечно, понимает, насколько разнообразны причины, побуждающие человека к подлогу.
АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ ФАЛЬСИФИКАЦИИ. ПОДДЕЛКИ ПАМЯТНИКОВ ИСКУССТВА