Стихотворения в пяти томах - Мирра Александровна Лохвицкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(протягивает жезл)
Не слушаешь? Тебя я заклинаю
Моим жезлом, священным, страшным знаком
Двух змей сплетенных! Перстнем Саломона!..
Звездой пятиконечной… А! – дрожишь!
Развейся пеной, созданный из пены,
Лети, вернись к началу своему.
(Дух исчезает. Музыка постепенно замолкает вдали).
МОРЭЛЛА (просыпается)
Ах, Сильвио, как горько пробужденье!
От райских грез ты отозвал меня.
Мне было грустно, но какою грустью!
Как жизнь была безбрежна и светла.
Мне было сладко, радостно, привольно,
Лазурью волн я счастлива была,
Я не спала – я пела, я любила,
Я ландыши весенние плела.
МОРЭЛЛА
Все ландыши, лазурные потоки
И лунный свет. О, бедное дитя!
Как пред тобой виновен я безмерно.
Пора кончать. Иль слишком далеко
Зайдет игра, и будет возвращенье
Все тяжелей рассудку твоему.
Эй, паж!
(Из соседней комнаты прибегает мальчик)
Возьми мой перстень королевский,
Снеси шуту. Он знает и поймет.
О, как бледна ты, милая Морэлла.
При лунном свете сон всегда тревожен,
Завесь окно, безумное дитя.
МОРЭЛЛА
Ты слишком добр сегодня, повелитель.
Ты Так давно не говорил со мной.
Мне хорошо. Быть может, счастье близко.
Но ландыши вокруг благоухают
Так сладостно, что хочется мне плакать.
Я счастлива, но душу отчего-то
Недоброе предчувствие томит.
КОРОЛЬ
Весенние тебя смущают грезы.
Но подожди; истает шумный май
И отжужжит назойливое лето.
А там опять багряной позолотой
Оденутся дубовые леса.
Мы разведем костры в священной роще;
Начнутся пляски. Тысячи людей
Тебе молиться будут, как богине,
И поклоняться статуе твоей.
Зимою пир перенесем мы в залу –
Ты будешь там царицею моей.
В каком восторге, помнишь, ты плясала,
Окутанная сетью золотой,
И сквозь нее твое блистало тело,
Как небо сквозь последнюю листву?
А вечера у яркого камина?
Ты на коленях дремлешь у меня,
А я тебе рассказываю сказки,
Где, как всегда: – пустыня, ты и я.
Ты помнишь ли… Задумалась. – Не слышит. –
МОРЭЛЛА
Портрет так плох. Что я пошлю ему?
КОРОЛЬ
Ты думаешь о принце Вандэлине?
(Опять, опять безумный этот бред).
МОРЭЛЛА
О том, кого открыл ты мне в виденье,
Кого во сне я вижу каждой ночью,
О ком душа тоскует и болит.
КОРОЛЬ
Есть у тебя старинный мой подарок,
Магическое зеркало твое.
Иди к нему. Смотрись с улыбкой ясной,
Как только что смеялась ты во сне.
(Подводит ее к зеркалу, которое задергивает потом покрывалом.)
Вот так. Теперь останется навеки
Запечатленной красота твоя.
МОРЭЛЛА (приподнимая покрывало).
Да, это я! Я точно как живая.
О, если б я осталась навсегда
Такой, как здесь, – влюбленной и любимой!
(Входит шут, переодетый герольдом).
КОРОЛЬ
Дитя мое, вот траурный герольд
От рыцаря и принца Вандэлина;
Он весть принес с плавучих островов.
МОРЭЛЛА
Посланником от Вандэлина? Этот?
Весь в трауре? – К чему твой черный плащ?
О, говори же!
ШУТ
Будь тверда в страданье.
МОРЭЛЛА
Что ты сказал?
ШУТ
Готовься к горьким дням.
МОРЭЛЛА
Мой Сильвио, мне страшно. Я слабею.
КОРОЛЬ (шуту)
Кончай живей.
(Морэлле)
Не бойся, я с тобой.
ШУТ
В лазурной мгле, на острове плавучем,
На ложе мха и раковин цветных,
В венке из трав и водорослей бледных
Уснул навек прекрасный Вандэлин.
МОРЭЛЛА
Ты лжешь, ты лжешь! Твой голос дышит ложью.
Он мне знаком. Так странно мне знаком.
(Срывает забрало, шут убегает).
Забрало прочь! Ах! Что со мною? Где я?
И это ты, ты обманул меня!
КОРОЛЬ (хочет обнять ее)
Морэлла!
МОРЭЛЛА (вырываясь)
Нет! О, ты мне ненавистен!
Пусти меня. Я странницей пойду
Через леса и горы, и долины,
Весь белый свет повсюду исхожу.
Найду его, увижу, иль погибну!
КОРОЛЬ
Дитя мое, когда бы целый свет
Ты странницей бездомной исходила,
То не нашла бы принца своего.
Дитя мое, пустынною равниной
Для избранных ложится путь земной.
Проходят дни, зима сменяет осень,
В круговороте скучном и безвольном
Все тот же мрак и та же суета.
Дитя мое, нет в нашем скудном мире
Ни островов лазурных, ни видений,
Окутанных туманом голубым.
Лишь мы одни, владеющие силой
Великих тайн, держащие печать
И драгоценный перстень Саломона,
Мы – можем все. Мы властны населить
Дождливый мрак безрадостной пустыни
Созданьями нетленной красоты.
Но в этом мире все, что выше мира,
Зовется сном. Дитя мое, пойми,
Твой Вандэлин – бесплотное виденье,
Он – только сон, не более как – сон.
МОРЭЛЛА
Опять обман! Обман везде и всюду.
Обманом я, как сетью, обвита.
О злой колдун, отдай мой сон лазурный!
Пусти меня!.. Я в сон, в мой сон хочу!.
КОРОЛЬ (протягивая ей цветок мака)
Дитя мое, несчастная Морэлла,
Вот, посмотри, любимый твой цветок,
Пурпурный мак; вдохни его дыханье,
Оно дает забвенье и покой.
МОРЭЛЛА
Прочь, красный лавр с раскрытыми устами!
Он весь пропитан кровью, как вампир,
Моею кровью – да, что каждой