Я все еще мечтаю о тебе... - Фэнни Флэгг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это самое малое, что она может для него сделать.
А жизнь продолжала удивлять сюрпризами. Не прошло и месяца с тех пор, как Бебс Бингингтон купила агентство «Красная гора», и вдруг ее знаменитый специалист по капиталовложениям из Нью–Йорка (тот самый, которого она шантажом заставила взять ее в клиентки) загремел в тюрьму. Бебс в один день стала полным банкротом. Ей пришлось распродать все. Это был страшный удар. И унижение. Бывшая владелица собственного агентства теперь искала работу простым агентом. Она послала резюме даже новой хозяйке «Агентства недвижимости Бебс Бингингтон» – Этель Клип. Надо ли говорить, что ей категорически отказали?
Что же касается Мэгги… Всю жизнь Мэгги казалось, что счастье – это «Гребешок». И в жизни счастье оказалось даже сильнее, чем в ее былых фантазиях.
Через год Мэгги расставляла в гостиной вазы с цветами, а внизу, у статуи Вулкана, худенькая десятилетняя девочка, приехавшая с пятым классом на экскурсию, подняла глаза и впервые увидела на вершине горы «Гребешок». И подумала:
A. Красивее дома я еще не видела!
Б. Интересно, а туда пускают?
B. Вот где я хотела бы когда–нибудь жить.
Конец,
или
Может быть, только начало
Эпилог
Четыре года спустяВ Бирмингеме впервые в мэры избрали женщину предвыборный девиз которой звучал так: СОЧУВСТВИЕ… К ТОЧКЕ ЗРЕНИЯ.
Бренде не пришлось испытывать на себе правила для баллотирующихся «Три раза – и ты вылетаешь». Она прошла с первой же попытки. Через два дня после избрания, когда она назначила Тиронду Джонс, свою строгую кураторшу из «Анонимных обжор», новым начальником полиции, все три Брендиных паразита–племянничка, жаждавших стать рэп–звездами, вдруг загремели в армию.
Еще одной большой новостью для Бирмингема стало то, что 93–летняя Этель Клип попала в Книгу рекордов Гиннесса как самый старый работающий агент по торговле недвижимостью в мире. Хотя сама Этель, разумеется, пришла в ярость. Не желала она, чтобы о ее возрасте трезвонили на весь мир.
Чарльз и Мэгги поженились и теперь очень счастливы. Как удобно устроен мир. Как раз когда у нее начали появляться морщины, у Чарльза стало слабеть зрение. Но для Чарльза Мэгги не постарела ни на миг. Он всегда будет смотреть на нее и видеть красивую девушку в белом платье.
Примечания
1
Пригород Бирмингема, в переводе с английского – Торный Ручей. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Альберт Арнольд «Эл» Гоp–младший – вице–президент США с 1993 по 2001 год в администрации Билла Клинтона. В 2007 году Iopy была присуждена Нобелевская премия мира за работу по защите окружающей среды и исследованиям проблемы изменения климата.
3
166 см.
4
166 фунтов – чуть больше 75 кг, 150 фунтов – 68 кг, 178 фунтов – чуть меньше 81 кг.
5
Певец и актер с русскими корнями; сильный и мелодичный тенор вкупе с выигрышной внешностью сделали его кумиром американских подростков первой половины 1950–х. Помимо музыки, Фишер известен своими звездными браками с голливудскими знаменитостями Дебби Рейнольде (1955–1959), Элизабет Тейлор (1959–1964) и Конни Стивене (1967–1969).
6
172 см.
7
Примерно 103 см.
8
91,44 см.
9
Ширли Темпл (р. 1928) – американская актриса, обладательница Молодежного «Оскара» в 1934 году, известна в основном по своим детским ролям.
10
Лепрекон – это маленькое хитро–жадное существо из ирландских легенд. Если его поймать и правильно попросить, то он исполнит три желания и еще отдаст котелок с золотом.
11
Сертификация CPA – это международно признанная бухгалтерская квалификация высшего уровня.
12
«Школа обаяния» – курсы искусства одеваться, держаться в обществе и т. п.; обыкновенно готовит манекенщиц.
13
Примерно 5,5 метра.
14
«Марш Шермана» – 1894 г., битва за Атланту. У. Шерман – один из командующих северян.
15
«Оскар» 2006 г. достался песне «It's Hard Out Here for a Pimp». Музыка и стихи Джордан Хьюстона, Седрика Колмана и Пола Борегарда (фильм «Суета и движение»).
16
Долли Партон (р. 1946) – американская кантри–певи–ца и киноактриса, которая написала более 600 песен (более 50 альбомов) и двадцать пять раз поднималась на верхнюю позицию кантри–чартов журнала «Биллборд».
17
«Музыка лифтов» – презрительное название для мягкого джаза, прежде очень популярного, особенно в качестве фоновой музыки.
18
Дудочник, флейтист в пестром костюме – герой поэмы Роберта Браунинга «Пестрый дудочник».
19
Пантеон, усыпальница великих людей.
20
С.Б.С.П. – Слава богу, сегодня пятница – устоявшееся выражение, также применяемое для обозначения традиционных в некоторых компаниях корпоративных вечеринок вне офиса.
21
Динь–Динь – подруга и помощница Питера Пэна. Как и все феи, Динь–Динь может умереть, если близкие люди перестанут верить в фей.
22
Мюзикл «Энни» рассказывает историю сиротки Энни, мечтающей сбежать из приюта, которым заправляет жестокосердная миссис Хэнниган, и отыскать своих родителей.
23
Джин Харлоу (1911–1937) – одна из самых ярких кинодив в истории Голливуда. Из–за цвета волос ее называли Платиновая блондинка. Это прозвище впоследствии стало едва ли не офицальным титулом главных секс–идолов Голливуда. Умерла Джин Харлоу совсем молодой, в возрасте 27 лет.
24
Королева Латифа (или Куин Латифа) – американская соул–певица, с самого начала своей карьеры занявшая активную социальную позицию. Она требовала уважения к женщинам и, по крайней мере по отношению к себе, его получила: со столь солидной дамой не рискнули вступить в полемику даже самые оголтелые женоненавистники.
25
Афроамериканский квартал Чикаго, самый опасный район Америки, куда даже полицейские боялись выезжать на патрулирование.
26
Соджорнер Трут – урожденная Изабелла Баумфри – американская аболиционистка и феминистка, рожденная в рабстве. Известна своей речью «Разве я не женщина?», произнесенной в 1851 г.
27
Тэргуд Маршалл (1908–1993) – американский юрист и первый афроамериканец в составе Верховного суда Соединенных Штатов. 30 ноября 1993 г. был посмертно награжден Президентской медалью Свободы президента Билла Клинтона.
28
Веселое и яркое шествие, которое с конца 1970–х гг. проводится зимой в некоторых американских городах. Цель парада – развеять скуку повседневности, а потому главное его кредо – чем асбурднее, тем веселее.
29
Эбенезер Скрудж – персонаж повести Ч. Диккенса «Рождественская песнь», один из главных скупердяев в истории мировой литературы. В Рождество Скрудж превратился из отвратительного скряги в милого и приятного человека, умеющего радоваться жизни.
30
«7–Eleven» – всемирная сеть мини–супермаркетов.
31
Метр восемьдесят с липшим.