Блаженство - Линси Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что со мной случилось?
– Разве ты не помнишь? – с беспокойством глядя на мужа, проговорила Хелен. «Может, он, ударившись головой, лишился памяти?» – промелькнула мысль.
Хит посмотрел на жену так, словно не узнавал ее. Затем выражение его лица стало более осмысленным.
– Кажется… лошадь с повозкой.
– Да, лошадь. – Хелен вздохнула с облегчением.
– Но… почему? – спросил он.
Хелен пожала плечами. Она не видела, что так испугало животное. Возможно, Уильям видел это. Впрочем, едва ли. В тот момент, когда лошадь понесла, он смотрел на своего господина и, наверное, ничего не заметил. Хелен вопросительно взглянула на рыцаря, стоявшего у изголовья кровати.
– Я обязательно все выясню, – кивнул Уильям. И тотчас же вышел из комнаты.
– Пошевелите, пожалуйста, ногой, милорд, – сказала Мэри. Знахарка внимательно осматривала опухшую щиколотку Хита.
Лорд Холден шевельнул ногой – и тут же поморщился от резкой боли. Молодая женщина одобрительно кивнула.
– Очень хорошо. Перелома нет. По крайней мере мне так кажется. Но… – она пожала плечами, – я думаю, что лучше вам оставаться в постели до вечера, милорд. Вам нужен покой.
Хит нахмурился.
– Я не собираюсь целый день проводить в постели. У меня слишком много дел.
– Какие бы дела тебя ни ждали, все можно отложить на день или два, – заявила Хелен. Муж попытался что-то возразить, но она добавила: – А о том, что отложить нельзя, позаботится Уильям.
Немного помолчав, Хит проворчал:
– Раньше я тоже так рассуждал. Поэтому и доверил все Стивену. Ты знаешь, что из этого получилось.
Хелен задумалась. Потом вдруг решительно заявила:
– Сейчас все по-другому. Ты ведь в замке, просто пока не можешь встать.
– Но я должен…
– Боюсь, что после моей настойки, – перебила Мэри, – вы не сможете ничего делать, милорд. Скоро вы будете спать, как младенец.
Хит снова нахмурился. Взглянув на женщин, подумал: «Похоже, они сговорились».
– Полагаю, это выдумки моей жены, – проворчал лорд. – Хелен уже пыталась заманить меня в постель сегодня утром. А теперь нашла себе сообщницу…
Хелен с упреком посмотрела на мужа. Но, заметив улыбку на его губах, поняла, что он просто подшучивает над ней. Тоже улыбнувшись, она проговорила:
– Я просто опасалась, что в результате этого происшествия могли пострадать ваши умственные способности, милорд. И вы напрасно надеетесь, что я захочу увидеть в своей постели такого исцарапанного и покалеченного рыцаря, как вы.
Хит засмеялся, но тут же снова поморщился от боли.
– О, моя голова… – простонал он, прикоснувшись ко лбу.
– Ничего, это пройдет, – сказала Хелен; она старалась не выдать своего беспокойства.
Тяжело вздохнув, Хит посмотрел на Мэри.
– Ты послала кого-нибудь за своей матерью?
Глаза Хелен округлились; она вопросительно взглянула на знахарку.
– Лорд Холден нашел меня сегодня утром и сказал, что хочет видеть мою мать здесь, – объяснила молодая женщина. – Он никогда не приказывал выгонять ее отсюда и даже не собирался этого делать. Она по праву займет место лекаря в замке, и мне не нужно будет постоянно бегать к ней за советом.
– О… замечательно, – пробормотала Хелен.
– Да, – кивнула Мэри и, повернувшись к Хиту, добавила: – Она была здесь сегодня утром. Мать иногда заходит проведать меня, потому что…
Молодая женщина внезапно умолкла и покраснела. Хелен похлопала ее по руке и с улыбкой сказала:
– Она пришла, чтобы удостовериться, что Хаммер из Холдена не приказал… например, подвесить тебя за ноги. Значит, ты передала ей хорошие новости?
– Да, передала. – Мэри просияла. – Мать сейчас собирается и скоро будет здесь. Теперь она сама будет вас лечить.
– Но почему? Ты хорошо справляешься со своими обязанностями, – сказал Хит. – Не думай, что я попросил твою мать вернуться в замок, потому что недоволен тобой. И не обижайся.
– Нет-нет, я не обижаюсь, – улыбнулась Мэри. – Но мать знает гораздо больше, чем я. Мне пока надо поучиться. Моя мать очень благодарна вам, милорд.
– Да… Что ж… – Хит явно смутился. От слов благодарности ему было так же не по себе, как и от несправедливых обвинений в его адрес. – Мне действительно очень жаль, что ее прогнали из замка. Я не приказывал этого. И немедленно распоряжусь, чтобы вернули всех старых слуг. Дело лишь в том, что я не знаю, кто они… И кроме того, что же теперь делать с теми молодыми женщинами, которые заняли их места?
– Полагаю, эти женщины смогут найти себе работу где-нибудь еще, – ответила Хелен (некоторым из них она уже подыскала подходящее занятие). – Мэри, может, вы с матерью знаете кого-то, кто остался без дела? Позовите их ко мне, и я постараюсь помочь им.
– С удовольствием, миледи, – сказала молодая женщина.
Знахарка собрала свои снадобья и направилась к двери.
– Мэри! – окликнула ее Хелен. – Мэри, не попросишь ли ты повара прислать в комнату чего-нибудь поесть? Я еще даже не позавтракала.
– Разумеется, миледи, – кивнула знахарка и вышла из комнаты.
– Тебе не обязательно оставаться со мной, – пробормотал Хит, когда дверь за служанкой закрылась.
Хелен внимательно посмотрела на мужа и убедилась, что настойка Мэри уже начала действовать. Казалось, глаза Хита вот-вот закроются и он заснет.
– Уже устали от меня, милорд?
Едва заметно улыбнувшись, Хит проворчал:
– Не то чтобы очень… – Он вдруг пристально взглянул на жену и спросил: – Ты все еще сожалеешь о том, что мы обвенчались? Ты хочешь все изменить?
Вместо ответа Хелен крепко сжала руку мужа, которую держала в своей. И тотчас же вспомнила, как испугалась, увидев, что Хита сбила лошадь. У нее до сих пор дрожали колени. Да, этот человек оказался совсем не таким, каким представлялся ей прежде. Раньше она лишь слышала о нем и о его поступках. А теперь увидела, как он ведет себя в различных обстоятельствах. В Тирни лорд Холден нисколько на нее не злился, хотя имел на это полное право. Да, он умел сдерживать свой гнев, даже праведный. К тому же Хит не лишен ума и очарования. И еще… он необыкновенно нежный и страстный.
– Так как же, Хелен…
Внезапно раздался стук в дверь, и она поднялась, чтобы впустить двух молодых служанок – те принесли еду и вино, и Хит попросил, чтобы все это поставили на столик у кровати.
Хелен заметила, что служанки поглядывали на лорда с любопытством. Она подозревала, что в замке уже стали известны последние новости. Скорее всего это Мэри обо всем рассказала. То есть рассказала о том, что Хит не отдавал приказов так жестоко расправляться с людьми и выгонять старых слуг. Наверное, стало известно и о том, что лорд Холден попросил мать Мэри вернуться обратно и разыскивает Стивена, чтобы наказать его, если тот действительно виновен. Хелен не знала, как эти две служанки относились к своему господину раньше, но подозревала, что они впервые улыбнулись Хиту. Когда дверь за девушками закрылась, леди Холден сказала: