Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти (сборник) - Энтони Гилберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто?
– Сейчас спрашиваю я, потом, может, и полиция.
– При чем тут полиция?
– Пока ни при чем. Примерно в то время, когда вы отказались от покупки автомобиля, миссис Хоггет приобрела небольшой магазин. У нее имелись кое-какие сбережения, и дама, у которой она служила, подарила сотню фунтов, но этого бы не хватило. Вы не знаете, откуда она взяла еще деньги?
– Прежде она служила в одной семье. Хозяйка умерла, а ее муж дал Берте денег. Не знаю почему, но, наверное, были причины.
– Да, – согласился Крук. – И он мне о них рассказал лично. А вы откуда знаете об этом человеке?
Сэм побледнел, но все еще пытался выкрутиться:
– Прочитал в газете, после того как Берту нашли мертвой.
– В той, что я читал, этого не было. А какую вы читали?
– Кажется, воскресную, названия не помню, – продолжал сопротивляться Хоггет.
– Ну зачем вы так? – с досадой проговорил адвокат. – Ни в какой газете об этом не писали. Она вам рассказала. Вот, мол, он заплатил, теперь твоя очередь. Иначе вашим деткам грозит… и так далее. Уточнять не стану, сами знаете.
– Что вам от меня нужно?
– Просто хочу убедиться, были вы в тот вечер у своей первой жены или нет.
– Я тогда работал допоздна, а потом пошел домой. Не скрою, что, когда на следующее утро прочитал новость в газете, обрадовался. Кто-то избавил меня от грязного дела.
– Примите совет знающего человека, – мягко произнес Крук. – Если вам когда-нибудь придется свидетельствовать в суде, такие слова не говорите. Присяжные могут неправильно понять.
Хоггет вздохнул:
– Вскоре арестовали парня. Но вы же знаете, что это не он.
– Ничего я точно не знаю. Поэтому и пришел, чтобы вы помогли мне разобраться. И давайте начистоту. Артура Крука трудно провести.
Хоггет удивленно посмотрел на него.
– Вы тот самый Крук?
– Слышали обо мне? – Адвокат довольно улыбнулся. – Я намерен проверить ваше алиби на вечер той пятницы. Кто-нибудь из местных может подтвердить, что вы заходили в паб, играли в дартс?
– Если таких не будет, разве это что-нибудь доказывает? Дневник я не веду.
– А бухгалтерский учет?
– Это, конечно, есть, – согласился Сэм.
– Может, вы там отметили покупку в тот вечер пива?
– Подобные мелочи я не учитываю. В полиции знают, что вы занимаетесь мной?
– А какое им дело? Они ловят своих птичек. Я – своих.
– Тут вы их не найдете.
– Расскажите подробно, как вы провели тот вечер?
Хоггет нахмурился.
– Зашел домой, как обычно. Попил чаю и вернулся в магазин, занялся бумагами.
– Затем заглянули сюда?
– Не помню. Откуда мне было знать, что вы придете и начнете спрашивать?
– Жаль. – Крук помолчал. – Но в любом случае у миссис Хоггет в тот вечер кто-то побывал. Кто, по-вашему, мог иметь на нее зуб? Кстати, это могла быть и женщина.
Хоггет задумался.
– Она имела зуб на Робинсона, прежнего владельца магазина. Он ее обманул.
– Но в таком случае труп должны были обнаружить его, а не ее, – заметил адвокат.
– Может, какой-то случайный грабитель? – предположил Хоггет.
– Не годится. Этого человека она знала, да и никакого грабежа не было.
Хоггет насупился.
– Но в любом случае в Камден-Гроув я вообще никогда не был. Сюда она приходила дважды, и слава Богу. Потому как видеть ее не большое удовольствие, поверьте.
– В первый раз вы дали ей триста фунтов. А во второй?
– Нет, она приходила три раза. Во вторник потребовать деньги, потом в пятницу вечером за ними. А в начале прошлой недели явилась снова днем, как в первый раз. Ныла насчет своего банкротства, крыла на чем свет стоит Робинсона.
– Это был последний раз, когда вы ее видели?
– Да, последний.
– И она унесла что-нибудь с собой?
– Еще чего. Я сказал, у меня нет лишних денег. Едва свожу концы с концами.
– А зачем вы вообще заплатили ей в первый раз? – удивился Крук.
– Она угрожала встретиться с Кэти.
– И что, жена бы от вас после этого ушла?
– Конечно, нет!
– Вот и я о том же. Пусть бы говорила что хотела.
– Чтобы мои дети слыли бастардами? Чтобы на них показывали пальцами? Вот чего я боялся.
– Понимаю. Значит, вы выдали ей триста фунтов, а вскоре она пришла требовать еще. И на сей раз вы ей отказали. А затем она умирает вечером в пятницу насильственной смертью, а у вас на это время нет алиби. И что подумают в полиции?
– Ничего, – ответил Хоггет, не теряя присутствия духа. – Я не могу доказать, что не был в магазине Берты, но они тоже не могут доказать, что я там находился. И никогда не докажут, потому что это правда.
– А вы молодец, – похвалил Крук. – Хорошо держитесь.
– Почему бы вам не взять на подозрение кого-либо еще? Например, Френча. Он мог прибить ее не хуже меня.
– Только какой-то магической силой, – отозвался адвокат. – В это время мистер Френч ехал в поезде.
– Это он так говорит.
– Я отыскал таксиста, который привез его с вокзала.
– Ну, в таком случае это сделала та женщина. Она сама признает, что была там.
– Нет! – отрезал Крук. – Женщина тут ни при чем. Она моя клиентка, этим все сказано. – Он поднялся. – Ладно, мистер Хоггет, давайте прощаться. Жаль, что вы не смогли мне помочь.
Сэм тронул его за руку.
– Надеюсь, вы не собираетесь встречаться с моей женой?– Нет, – заверил Крук. – Вряд ли это мне что-нибудь даст. Да и вас волновать не хочется.
Глава шестнадцатая
– Значит, полиция пока никого не арестовала, – констатировал Майлс Гордон, зайдя к Круку, чтобы спросить, как продвигается дело.
– И не арестует, если Артур Крук занялся этим делом. Они понимают, что я времени зря не трачу. Поэтому сидят и ждут результатов. Но вообще, мой друг, это сделал кто-то из моих фигурантов. Хоггет по пятницам задерживается в магазине. Потом заходит в паб выпить пива, но не всегда. Был ли он там в тот вечер, не помнит.
– А свет в магазине горел? – спросил Майлс.
– Но это не означает, что в помещении кто-то находился, – ответил адвокат. – В Лондоне люди, уходя, часто оставляют свет включенным. Это отпугивает воров, как и входная дверь с накинутой цепочкой. Я знаю даму, которая всегда оставляет дверь только так. Надеется, что воры подумают, будто она ненадолго вышла на почту. Включенный свет не доказывает, что внутри находился Хоггет. Конечно, нам бы помогло, если бы окна магазина в тот вечер были темные, но кто это мог запомнить, чтобы подтвердить под присягой? Тем более что сам Хоггет утверждает обратное. А время идет, и, несмотря на мои утверждения относительно полиции, я боюсь, что они все же решатся арестовать миссис Френч.
– И главное, муж ей ничем помочь не может, – заметил Майлс.
Вскоре выяснилось, что он ошибался.
Через несколько часов после визита Майлса к адвокату в его кабинет стремительно вошел Пол Френч. Выглядел он неважно. Осунувшийся, изможденный.
– Послушайте, Крук, так больше нельзя. Сегодня опять в полиции изводили Хелен, чуть ли не требовали признания.
– Терпите. – Тот похлопал его по плечу. – Мы пока не достигли третьей стадии.
– Какая третья стадия? Ведь они ждут, когда Хелен сломается.
– Как она может сломаться, если ничего о гибели миссис Хоггет не знает? – спросил Крук, опускаясь в кресло.
– Капля камень точит. – Пол сел напротив. – Они могут довести ее до такого состояния, что она начнет сомневаться, может, действительно в помрачении рассудка стукнула эту мегеру по голове. А теперь не помнит.
Крук улыбнулся:
– Любопытно. Но миссис Френч не производит впечатления истерички.
– Да не было ничего этого! – вновь вспылил Пол. – Но она может не выдержать. Полиции ведь нужно только одно – найти козла отпущения. – Он вскочил и заходил по кабинету. – Я пришел сообщить вам, что, если они предъявят Хелен обвинение, я признаюсь в убийстве Руби Хоггет.
Крук с интересом посмотрел на него.
– Полагаете, вам поверят?
– А почему нет?
– Но вы же в то время ехали в поезде?
– Да, ехал. – Он снова плюхнулся в кресло. – Но где доказательства, в каком именно поезде? Может, я пересаживался с одного на другой?
– Но есть таксист, – возразил Крук.
– Какой таксист?
– Который привез вас с вокзала домой. Он помнит, как вы были недовольны дождем и сказали, что на севере хорошая погода.
– Да, действительно. Он сообщил, что дождь идет с десяти. Значит, полиция отыскала таксиста? Но это ничего не меняет. Я сказал, что ехал в медленном почтовом поезде, он опоздал. Вместо одиннадцати прибыл на двадцать пять минут позже. Это правда, но, кроме моих слов, иных доказательств нет. И если я от них откажусь, то… – Он сглотнул. – Послушайте, Крук, я хотел попасть на другой поезд, который прибывал в Лондон в восемь часов. И если бы не эти Тамлоу, так бы и получилось. Им было плевать на меня, как я стану добираться до станции. Двое братьев приехали на своих автомобилях и могли подвезти меня, это бы заняло у них минут десять. Но не предложили. А такси там нет. И мне ничего не оставалось, как пойти пешком. До станции было не очень далеко, я бы добрался за полчаса. Тем более что чемодан у меня легкий. Они могли бы пригласить меня остаться поужинать и переночевать, чтобы я уехал утренним поездом. Но об этом не было и речи. И я пошел. Но в одном месте дорога раздваивается, и я выбрал неверную. Вскоре пришлось вернуться. Поэтому на станцию я явился позже и на хороший поезд не успел. Поехал на первом попавшемся, который прибыл через полчаса. Но он до Лондона не доходил, пришлось пересаживаться. Еще потеря времени. Начало темнеть. Буфет, естественно, был закрыт. Я весь извелся, сидя в зале ожидания. Наконец пришел поезд, и в Лондоне я был примерно в половине двенадцатого. Начался дождь. К счастью, такси подъехало быстро. Входную дверь мисс Маргеттс закрыла на засов. Ожидая, пока она подойдет, я заметил шарф, который обронила Хелен. Подобрал, положил в карман. Потом пришла мисс Маргеттс, открыла, предложила мне поесть, но я отказался. Отправился прямиком в кабинет и завалился спать. Устал страшно. – Пол посмотрел на адвоката. – Эту историю я рассказал в полиции. Но ведь, кроме слов, других доказательств у меня нет? А если все было не так и я успел на нужный поезд, потом съездил к миссис Хоггет с известным вам результатом? По дороге на станцию я никого не встретил. В поезде сидел в купе один. Как выяснить, правда это или нет?