Кладбище звездных кораблей (СИ) - Зиборов Александр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блондинка медленно повернулась к нему, кивнула и, осмотрев всего с головы до ног, и сказала:
— Именно таким я вас и представляла.
— Может быть, вы объясните, что это всё значит, Оруолла?
— Оруолла? — брови женщина удивленно поползли вверх, но она тут же звонка рассмеялась. — Ах да, я забыла! Оруолла — это моя сестра. Родная сестричка! Роднее не бывает! Вас захотела увидеть я, и пригласила от её имени. Меня зовут Ферулла. Хорошенько запомните это: Фе-рул-ла. Больше не путайте, ведь я могу и обидеться.
— Ваше имя куда лучше, — польстил агент. — Красивее его только ваша ослепительная внешность. Вы необыкновенно красивы. Ну, совсем, как сказочная королева!
— Благодарю за комплимент, вы умеете льститьженщинам, господин суперагент. Я не ошиблась, пригласив вас. Мне было скучно, мне всегда скучно! Вот я и пошла навстречу своему капризу. Случайно увидела вас в теленовостях и захотела увидеть. Среди всех моих знакомых нет ни одного суперагента. Наше знакомство мне льстит. Говорят, вы необыкновенно храбры и темпераментны. Смотрите, не разочаруйте меня.
— Спасибо за лестное для меня приглашение на бал-маскарад, Ферулла, наверное, это что-то сногсшибательное.
— Фи, мне опротивели эти балы-маскарады, на них постоянно одно и тоже. Ах, как они мне надоели, если бы вы только могли себе это представить! И я вас пригласила к себе, а на бале-маскараде пусть забавляется тот… — Блондинка повела рукой в воздухе, щёлкнула пальцами — и над камином во всю стену засветился экран телевизора. На нём агент увидел зал с множеством веселящихся людей. Не скоро он разглядел среди прочих своего двойника, кружившегося в хороводе. — Этот дурак играет вас, играет для всех, а вы здесь будете играть самого себя, и только для меня одной. Так что постарайтесь не разочаровать меня. А когда он понадобится, дадим ему знать, и дурачок тут же примчится. Не думайте о нём.
Землянин изобразил учтивый поклон. Женщина продолжила, томно глядя на него:
— Вы же — суперагент, человек удивительно романтичной профессии, прибывший к нам с таинственной миссией. Несомненно, очень важной. Впрочем, мне на это наплевать! Хотя как ни пытай я вас, вы её не откроете, да я и не буду спрашивать. Мне всё равно. Расскажите хоть немного о тех своих многочисленных подвигах, что вам уже можно не скрывать, не держать в секрете. Говорят, вы страшно знамениты во всей Галактике. Ах, почему я не родилась мужчиной, как бы я хотела стать суперагентом и работать вместе с вами! Отдала бы за это все свои дворцы, всё своё состояние. Если бы вы знали, как тут скучно живётся!.. Впрочем, не буду об этом, дабы не навевать на себя и на вас скуку.
— Где вы нашли мне двойника? — поинтересовался землянин.
— Это было нетрудно. Сложнее с меткой, но мы решили и эту проблему. — Ферулла оживилась. — Кстати, это моя идея! Правда, неплохая? Почти как в детективных романах. Ну, похвалите меня, суперагент! Я жду.
— Вы, Ферулла, молодец! — искренне произнёс Виктор. — Это просто великолепная идея. Наверное, исполнение её обошлось вам не дёшево?
— Фи, вы тоже о деньгах! — фыркнула блондинка. — Знайте же, дорогой суперагент, после моей сестры с её муженьком, самый богатый человек на Тартаре — это я. Мне денег некуда девать…
— У вас денег барадзаи не клюют?
— Что-что делают барадзаи? — не поняла земной идиомы Ферулла.
Виктор объяснил ей, и женщина залилась в смехе:
— Вот именно! Вот именно так — у меня денег барадзаи не клюют! Деньги для меня — пыль, грязь, ничто. Даже меньше, чем ничто. Для меня ничто. Никогда не говорите мне о них. Это пошло!
Удальцову пришла в голову блистательная идея, которая восхитила даже его самого. Глаза агента загорелись внутренним огнём. «Ещё не всё потеряно», — прошептал он с внутренним ликованием.
— Ваша идея с этим маскарадом и прочим — великолепна, — как можно убедительнее заговорил он, склоняясь к длинным роскошным ногам красавицы. — Поверьте, столь блистательные задумка и исполнение не под силу рядовому агенту, в этом вы поднялись на уровень наших лучших суперагентов. Редкий ум, изобретательность, смекалка и удивительное хладнокровие…
— Ваши слова кружат мне голову, — страстно прошептала Ферулла, — мне трудно устоять на ногах, надо прилечь. Проводите меня, пожалуйста, в спальную, господин суперагент…
+ + +
После ночи пылкой страсти и любви агент вернулся в гостиницу. «Метку» бета-лучей вновь поместили на его плечо. Вспомнив про это, Виктор злорадно усмехнулся: поводок секретных служб Тартара оказался вовсе не таким прочным, как они это думают. Он может его скинуть, а потом опять надеть. Виктор испытывал от этой мысли злорадное удовольствие: вы не смогли удержать меня на поводке, дурачки!..
Последующие четыре ночи он также провёл в хоромах Феруллы, испытывая к ней всё более сильные чувства. Как и она, чего даже и не думала скрывать. Призналась, что подобного человека она ещё не встречала…
В очередной раз вернувшись в свой номер в гостинице, Виктор задумался над происходящим. Очень похоже, что красавице вскружил голову роман с ним, она испытала нечто неординарное и по-настоящему влюблена в него. Похоже, можно это использовать в своих целях. А вдруг получится?..
У него сильнее забилось сердце. Страстно захотелось сделать хоть чего-то, дабы несколько скрасить свой оглушительный провал.
Вспомнил последний свой разговор с Феруллой:
— Тысячу и один раз благодарю тебя за ту чудесную идею, благодаря которой мы смогли увидеться с тобой, дорогая! И не один раз!
— Ты на самом деле считаешь, что она хороша?
— Да, она могла бы украсить карьеру любого суперагента. Не тебе, а мне нужно быть твоим помощником, учиться у тебя.
— Ты слишком льстишь мне. Конечно же, мне далеко до тебя, у меня нет соответствующей подготовки, твоего богатого шпионского опыта, милый.
— Опыт и умение легко приобрести.
— Научи меня, милый, я буду хорошей ученицей.
— Ну, если ты так просишь, дорогая, то я не могу тебе отказать. Научу тебя трудной, но романтичной профессии секретного агента. Значит, решено?
— Конечно, с чего мы начнём?
— Выбирай сама, тебе решать.
— Я не знаю.
— Выбирай любое, что полегче.
— Э-э, мне что полегче не надо: мы должны совершить нечто небывало трудное, никому другому не посильное.
— Но я на Тартаре недавно, даже не знаю, что здесь может быть такого, подходящего для наших дел? Я имею в виду криминальные истории. Были у вас страшные убийства, хищения века или что-либо в этом роде? На пару с такой талантливой ученицей мы мигом выведем преступников на чистую воду. Или кто-то, может быть, совершил крупную экономическую аферу?
Женщина презрительно рассмеялась:
— Что-что, а экономическими преступлениями я заниматься не желаю!
— Это ещё почему?
— Не забывай, милый, что всё у нас принадлежит моей сестрице с её мужем. Если где-то и в чём-то их обманули, то я не желаю спасать их деньги. Только не это! Гори они огнём!
По тону землянин понял, что его возлюбленная, мягко говоря, не питает симпатий к сестре с её супругом. Решил проверить это предположение, прикинулся простачком.
— Тогда, конечно, дорогая, экономика не для нас. Пусть сами ищут воров и махинаторов. Правда, какие-то махинации и аферы может совершать и сам президент корпорации, но мы не станем соваться в эту область, чтобы не подмочить репутацию твоих родственников.
— А вот и нет! Я бы с удовольствием нашла какой-нибудь компромат на него и мою сестричку!
— И что бы ты тогда сделала?
— Ну, это зависело бы от того, что мы нашли… О, у меня опять отличная идея!
— Уверен, это нечто необыкновенное, вполне достойное твоей удивительно умной головки.