Похвала - Сара Кейт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мои пальцы вцепляются в стол, и перед глазами все расплывается.
— Продолжай читать, — ворчит он.
Я вскрикиваю.
— Четыре… точка пять… секция шесть.
— Черт, — рычит он.
Поспешно встав, он наклоняет меня над столом. Роясь в ящике стола в поисках презерватива, он вытаскивает один и вслед за ним расстегивает ремень. Я тяжело дышу над его столом, моя киска все еще пульсирует от оргазма и с нетерпением ждет прикосновения его члена.
Мои тонкие хлопчатобумажные стринги снимаются быстрым движением. Затем он сильно толкается, прижимая мое тело к столу.
Боже, это так приятно быть наполненной им. Мои пронзительные крики наполняют комнату, в то время как он безжалостно колотит меня. Его пальцы впиваются в мои бедра, а его тело врезается в мою задницу.
— Посмотри, что ты делаешь со мной, Шарлотта, — рычит он, и его голос звучит как у сломленного мужчины.
— Сидишь вон там в этих распутных трусиках. Ты делаешь это нарочно, не так ли?
— Да, сэр, — выдыхаю я, мое тело готовится к очередному оргазму.
Мне нравится эта дикая версия Эмерсона, так непохожая на настоящего, серьезного босса, каким он обычно является. И мне нравится, что я делаю его таким еще больше.
— Ты хочешь, чтобы я трахнул тебя на своем столе, как маленькую шлюху?
Его голос напряжен, и я знаю, что он близок к этому. Я чувствую себя такой грязной, любя то, как его декрадация заставляет заставляет меня чувствовать себя.
— Да, сэр, — я почти кричу от потока ощущений, проносящихся по моему телу.
— Ты моя маленькая грязная шлюха, не так ли? — Рычит он.
— Да, сэр!
— Вот что ты получишь за то, что соблазняешь меня. Скажи мне, что тебе жаль, Шарлотта.
Его толчки становятся еще более грубыми и дикими, отправляя меня в штопор, когда я кончаю, и, клянусь, мои ноги отрываются от земли. Мое тело напрягается, моя киска пульсирует вокруг его члена.
— Простите, сэр, — кричу я, задыхаясь от стона.
Его карающие толчки замедляются, когда он кончает с громким стоном.
Всего через секунду после того, как он заканчивает, я оказываюсь в его объятиях. Все еще находясь внутри меня, он поворачивает меня к себе и целует с такой страстью, что я чуть не растекаюсь по ковру. Сильные руки обхватывают меня за талию, крепко прижимая к себе.
Это должно быть так приятно, или я просто слишком многого хочу? Не только секс, хотя это здорово. Но то, как Эмерсон заставляет меня чувствовать себя такой защищенной и любимой. Я имею в виду… он только что закончил называть меня грязной шлюхой, и я все еще чувствую, что он никогда по-настоящему не разговаривал со мной свысока и не заставлял меня чувствовать себя нестандартной, даже когда мы играем роли, где я буквально уступаю ему.
Все это кажется таким иронично-сюрреалистичным. Как будто это не должно сработать, но это работает. И я знаю, что это всего лишь временное явление, и я не должна привязываться, но в глубине души я цепляюсь за надежду, что Эмерсон смирится с тем фактом, что я встречалась с его сыном, и позволит этому между нами быть настоящим.
И мне действительно следовало бы уже усвоить свой урок, когда дело доходит до надежды. Это всегда заканчивается разочарованием.
ПРАВИЛО № 25: ДАЙТЕ ЕМУ ВОЗМОЖНОСТЬ УДИВИТЬ ВАС, И ОН ЭТО СДЕЛАЕТ
Шарлотта
— Тебе не кажется, что я немного староват для пиньяты? — спрашивает Софи, пока я стою на стремянке посреди катка.
— Ммм… я на шесть лет старше тебя, и я собираюсь выкрутиться из этой штуки к чертовой матери и наслаждаться каждой секундой.
Она закатывает глаза. Когда я спускаюсь вниз, мы восхищаемся делом моих рук.
— Я думаю, это выглядит великолепно!
— Это похоже на гигантский пенис с герпесом, — отвечает она, и я ахаю.
Она смеется, когда я толкаю ее.
— Это гриб! Я работала над этим всю ночь.
— Во-первых, это поганки, и я думаю, что верхняя часть должна быть намного больше.
— Что ж…
— Я просто шучу. — Она смеется, обхватывает меня руками и сжимает в медвежьих объятиях.
— Мне это нравится.
— Спасибо. — Я сжимаю ее в ответ.
— Кроме того… мы собираемся колотить по нему, пока все не получится как надо, так что с таким же успехом это может быть ручка…
— Софи Андервуд! — Я вскрикиваю. — Тебе пятнадцать лет! Следи за своим языком.
Она хихикает, подбегая к праздничному столу, где мама расставляет закуски и напитки. Мой телефон жужжит в заднем кармане, и я достаю его.
— Я собираюсь рассказать маме, что ты только что сказала! — кричу я сестре, открывая свой телефон, чтобы проверить сообщения.
Мое сердце учащенно бьется, когда я вижу имя Эмерсона. И его сообщение заставляет меня на мгновение задуматься.
Мне нужно, чтобы ты немедленно пришла.
Я быстро печатаю ответ.
Почему? Что не так?
Я скучаю по тебе.
Нам следует поговорить о том, что ты работаешь по выходным. Нельзя ожидать, что я буду читать свои собственные электронные письма два дня подряд.
Моя улыбка растягивается на лице, и я знаю, что выгляжу как идиотка, стоя здесь и улыбаясь так ярко, что у меня болит лицо.
Я приду вечером, — отвечаю я.
Чем ты сейчас занимаешься?
Мне нужно немного подумать, как реагировать. Я разговаривала с Эмерсоном о своей личной жизни, но это было, когда я была всего лишь его сотрудницей. Все изменилось. Я не должна так нервничать из-за того, что делюсь с ним еще немного. Не то что мы встречаемся. Мы просто исключительно трахаемся — много — и иногда разыгрываем какие-нибудь извращенные секретарские штучки.
Но со всеми этими траханиями и предварительными играми кажется странным привносить в обычную жизнь что-то особенное.
Он хочет увидеть меня голой и трахнуть у себя за столом, но волнует ли его моя домашняя жизнь или то, чем я занимаюсь ради развлечения? Я хочу сказать, что он знает, но это говорит моя надежда.
Я собираюсь ответить чем-нибудь кокетливым, например, подумай о том, что ты сделал со мной вчера, но это не то, что печатают мои пальцы. Вместо этого я печатаю совсем другое…
Готовлюсь к вечеринке по случаю дня рождения моей младшей сестры на катке. Сегодня ей исполнилось пятнадцать.
Какое-то время все тихо. Никаких пузырьков при вводе текста. Никаких сообщений или фотографий.
Я беру стремянку обратно в кладовку, и как только закрываю дверь, мой телефон вибрирует.
Во сколько