Что в имени тебе моем... - Екатерина Кариди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что? — Владыка расхохотался, — Что так и велено? Ха-ха-ха!
Мальчишка кивнул.
— Передай, пусть ко мне сюда проводят… Нет. Пусть в мои покои проводят наложниц Гульшари и Захарию. Иди.
Парень тут же сбежал, счастливый, что легко отделался и даже рассмешил царя. А Владыка Зимруд решив, что достаточно поработал сегодня, направился прямо в свои покои. Ему приятно было увидеться с этими женщинами. Даже странно, но простые человеческие отношения теперь его привлекали гораздо больше. Хорошо, когда делашь что-то не потому что должен, а просто из дружеских соображений.
В его покоях опять была Эления. Нет, это уже слишком. Придется все-таки указать ей, что царю требуется немного личного пространства.
— Дорогая, я жду гостей.
— Да? Замечательно, я очень люблю гостей!
— Дорогая, ты не поняла. Я жду гостей. А тебе пора пойти к себе и заняться своими делами.
Ооооо! Не стоило ему этого говорить! Столько злобы мелькнуло в глазах молодой женщины, что Владыка невольно слегка испугался. Как-то сама собой сложилась мысль, которую он и поспешил озвучить:
— Я купил для тебя ожерелье, принадлежавшее первой жене Императора страны Ши-Зинг, надеюсь, примерить его тебе не покажется скучным делом?
— На этот ты спасся, — подумала Эления и, милостиво улыбнувшись, удалилась.
По дороге она уже спланировала, как оденет это дивное колье из продолговатых голубых алмазов и сделает обход остальных пяти жен Его Величества. Как у них вытянутся физиономии, а глаза загорятся алчным блеском. Да, на этот раз Зимруд спасся.
Дверь за ней закрылась, а Зимруд выдохнул с облегчением.
Наконец он остался один. Весь день Владыка не смел себе признаться, что с каким-то священным ужасом ожидает, удалось ли ему вчера невозможное. Помогло ли это странное зелье. Ему было страшно произнести свой вопрос даже мысленно, не то что вслух.
Просто ждать, как будто ничего не происходило. Так разочарование будет не таким болезненным.
Через несколько минут к нему привели закутанных в плащи Захарию и Гульшари. Когда стражницы ушли, царь обнял их обоих и пригласил присесть. Женщины с удовольствием расположились на подушках рядом с ним и начали пересказывать ему все последние дворцовые сплетни. Все трое хохотали до слез, когда Зимруд, вытирая глаза, смог говорить, выдавил:
— Сами виноваты, вот были бы вчера на месте, имели бы возможность убедиться лично!
Женщины переглянулись, вмиг посерьезнели:
— Владыка… Вчера ночью, когда мы помогали на кухне, приходила царица Мелисандра, — начала Захария.
— Что? — он мгновенно подобрался.
— Она приходила тайно, переодетая прислугой. Сказала, что Вам, Владыка, грозит смертельная опасность. А еще… что это она прокляла Ваш дом. Из-за нее все мы теперь бесплодны.
Владыка потрясенно молчал.
— Еще она почувствовала яд в чашке, из которой вы пили утром. Мы сидели в кухне, завтракали и видели, как забирали кофейник и как вернули чашку. В кофейнике яда не было, а вот в чашке…
Зимруд вскочил и забегал по комнате.
— Кто-то подложил яд по дороге.
— Кто же это мог быть… — голос царя выдавал его внезапную усталость и смятение.
— Неизвестно, — сказала Гульшари, — Мелисандра сделала два защитных артефакта. Прямо на наших глазах. Они защищают от любого яда. Мы уже проверили, много раз. Сказала, надо носить их не снимая, тогда никто не сможет отравить Вас. Владыка, господин, пожалуйста…
Они обе протянули ему кулон и кольцо. Зимруд принял дары и, держа артефакты в руках, спросил:
— Почему она сделала это теперь? Если сама сказала, что прокляла меня?
— Ее мучает раскаяние, она была искренней. И мне показалось, что она боится, — сказала Захария.
— Мне тоже так показалось, — добавила Гульшари, — А потом она пропала.
— Так ей грозит опасность? Почему не обратилась ко мне? Я бы ее защитил…
— Владыка, оденьте это, пожалуйста.
Он одел на себя дары Мелисандры без сомнений, думая, что жизнь странно устроена, и их пути пересеклись снова при весьма странных обстоятельствах. Зимруд не держал на нее зла, царя беспокоило то, что женщина подвергалась опасности, а он не мог ей помочь.
Глава 27
Лея, вышедшего из покоев Янсиль, поджидала целая толпа духов. Он даже слегка опешил, мысленно перебирая все свои прегрешения и опасаясь, что ему тоже запретят видеться с девушкой. Потому вид у светлого был весьма настороженный. Но когда Горгор рассказал ему все, что услышал от Фрейса… Лейон просто присел на землю от потрясения.
— Дагон сделал это? Не верю… Он не мог…
— Не будь идиотом, светлый, разуй глаза, — Горгор разозлился, — Он давно таскался к девочке по ночам. И когда не смог добиться ее по-хорошему, поступил так. Самое ужасное, что он сыграл на руку злому.
— Но он же знал…
— Да, черт побери, знал! Знал и опередил тебя!
Лей не мог поверить, он так и сидел на траве.
— Боже мой! И этому слабоумному я хотел отдать мою девочку! — Карис воздел руки к небу.
Вот тут светлый пришел в себя, к нему вернулась ясность мышления, и усилием воли он смог справиться с потрясением.
— Он не получит ее. Янсиль моя. Я смогу ее защитить.
— Наконец-то я слышу речи мужчины!
— Я должен найти его. А потом поговорить с Владыкой, надо сказать ему всю правду.
— Ты прав. Но что мы будем делать со злым? — Гогор устало покачал головой.
— Придумаем. У нас есть еще немного времени. Мы обязательно придумаем.
Последние слова он говорил уже уходя с террасы, надо было найти Дага. Светлый хотел посмотреть ему в глаза. Пусть темный посмотрит ему в глаза и скажет…
Предательство друга было тяжким потрясение. Первым страшным потрясением в жизни юного светлого. И то, что удар нанес тот, кого он любил, как самого себя, было еще мучительнее.
Найти Дагона оказалось довольно сложно, но Лей нашел. Дагон его явно не ждал, и теперь был смущен, да и чувство вины с самой ночи не давало ему покоя, но виду он не подал, спрятав все это под маской высокомерия.
Лей оглядел обстановку дома, обошел темного кругом, жестом обвел все вокруг и спросил:
— За это ты продался злому?
— Не болтай ерунды, — темный был задет, — Никому я не продавался.
Лей покачал головой.
— Зачем ты сделал это? Зачем пошел к Владыке?
— Затем, что я хочу Янсиль, и я получу ее. Владыка отдаст ее мне в жены.
Светлый снова покачал головой, все еще не веря сказанному.
— Но ты ведь знал, что я люблю ее, а она любит меня, нас связывает клятва, Даг. Она же любит меня. Не тебя, Даг. Как ты мог?