Маска Локи - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— 'То ты де'аешь, Том?
— Хочу убедиться, что ты больше не увяжешься за мной.
— Ты до'жен у'ить ме'я.
— Не могу.
— Поче'у? Я те'я у'ива'а. М'ого 'аз.
— Что?
Сэнди попыталась повернуть голову, чтобы взглянуть на него. Лицо сморщилось от боли — ремень впился в распухшую плоть под челюстью. Голова снова повисла.
— Кто, до'аешь был тем ст'елком?
— Каким стрелком? Что ты несешь?
— В па'атке пасто'а, там, в А'кан'асе?
— Это было… больше ста пятидесяти лет назад.
— Бо'ше, чем ты до'аешь, Том. Я м'ого ста'ше.
— Я тебе никогда не рассказывал об этих снах.
— И не на'о. Я там бы'а.
— Как?.. Что?..
— 'азвя'и меня. Я те'е 'асска'у.
Гарден взвесил предложение и решительно отверг его. Сколько процентов Шахерезады содержится в каждой женщине? Она будет рассказывать ему сказки, пока не придут ее бешеные помощнички, схватят его и освободят ее.
— Как-нибудь в другой раз, Сэнди, — он закончил связывать ей ноги. Потом он взял полотенце для рук и начал скручивать его жгутом.
Она смотрела на него с ненавистью и нескрываемой угрозой.
— Мне придется заткнуть тебе рот. Я знаю, у тебя несколько зубов выбито, мне жаль причинять тебе боль.
— Не вол'уйся, — промычала она, все еще следя за ним глазами. — За м'ой п'идут. — Полузадушенный смех отнял почти все ее дыхание. На мгновение ему показалось, что она агонизирует, но он все же не ослабил путы.
Сдерживая дрожь в руках, он прервал ее смех, засунув скрученное полотенце между зубов и как можно нежнее завязав его сзади на шее.
Гарден закрыл дверь ванной и прибрал комнату так, чтобы при случайном взгляде из прихожей она казалась незанятой. Он положил нож из сапога Сэнди в задний карман брюк рядом с «пеналом». У двери он отыскал ее сумочку, извлек оттуда ключ и тоже сунул его в карман, а сумочку забросил подальше в шкаф.
Он приоткрыл дверь и прислушался.
Из холла не доносилось ни звука, даже за соседними дверьми все будто вымерли.
Из-за двери ванной тоже не было ничего слышно, даже хриплого дыхания Сэнди.
Том Гарден вышел, закрыл дверь, запер ее и спрятал ключ в карман.
Направо или налево? На лифте или по лестнице?
Он выбрал путь и покинул здание.
СУРА 6. И СКАЛЫ ГАТТИНА, И БЕРЕГ ГАЛИЛЕЙСКИЙ
Мы только куклы, вертит нами рок, —
Не сомневайся в правде этих строк,
Нам даст покувыркаться и запрячет
В ларец небытия, лишь выйдет срок.
Омар ХайямДва сторожевых столба, две изогнутые колонны голого камня поднимались на сотню футов над низким плато, где приютился Гаттинский колодец. По крайней мере, на карте он выглядел как колодец: круг, перечеркнутый крестом.
Карты местности, которые были у тамплиеров — жалкие куски пергамента с несколькими волнистыми линиями и какими-то непонятными значками — не указывали ни на какие иные источники воды. Франки, которых набрали в войско из крепостей в районе Тиберия, говорили, что о здешних землях им ничего не известно, а тем более о воде. Единственное, что они знали наверняка — это то, что всего через пол-дня пути можно выйти к побережью Галилеи.
Жерар де Ридерфорд держал пергамент обеими руками, бросив поводья на шею своего боевого коня. Он озадаченно щурился над непонятными буквами возле каждого крестика и каждой линии. Карты делались в спешке в Иерусалиме по мере того, как королевские шпионы присылали королевским писцам сведения о возможном маршруте Саладина, поэтому пояснения не страдали многословностью.
— A… Q… C… L… — прочитал он вслух. — И что это может означать?
— Aquilae! — произнес граф Триполийский, который ехал в свите короля.
— Это означает, что мы сможем здесь увидеть орлов.
— Или то, что римский легион некогда водрузил здесь свои штандарты, — заметил Рейнальд де Шатильон. Он выехал из Керака на север с двумя сотнями рыцарей через несколько дней после снятия осады. Маленький отряд принца Рейнальда догнал армию короля Гая миль за двенадцать до этого места.
— Римский легион, — повторил король Гай задумчиво. — Это самое вероятное. «C» и «L» могут означать «Сотый Легион». Могла быть у римлян сотня легионов?
— Безусловно, военная мощь наших духовных предшественников в этой земле была очень велика, государь, — мягко ответил Рейнальд.
— Магистр Томас должен знать, — пробормотал Жерар. — Как жаль, что он ушел из лагеря.
— Вы хотите сказать — сбежал, — укоризненно сказал Рейнальд.
— Томас Амнет не боялся никого, кто ездит верхом. Знаете ли вы, что когда он был взят в плен на дороге в Яффу, его привели к Саладину. И ждала его лютая казнь, ибо это была дорога, по которой двигался сарацинский генерал. Но все же он остался жив, и никогда не упоминал об этой встрече.
— Так как же вы о ней узнали?
— Благодаря болтливости его оруженосца по имени Лео… Ах, кстати, — воскликнул Жерар и обернулся к тамплиеру, ехавшему по правую руку от него.
— Разыщи молодого турка, который сопровождал магистра Амнета.
Тамплиер кивнул и отъехал в сторону обоза.
— Да латинские ли они? — неожиданно спросил король.
— Что, сир?
— Надписи на вашей карте.
— Нужно спросить этого Лео. Я полагаю, он посещал ваших писцов, государь.
Король Гай промычал что-то в ответ, и армия двинулась дальше.
Через минуту смуглый юноша на неуклюжем мерине подъехал вслед за рыцарем, которого посылал Жерар.
— А вот и оруженосец, — заметил граф Триполийский.
— Ах, Лео! Расскажи нам, что случилось с магистром Томасом?
— Он удалился в пустыню, сэр.
— Как? Один? — спросил король.
— Все, что магистр Томас делал, сир, он делал в одиночку.
— Это истинная правда, — пробормотал Жерар. — Ну хорошо, вот у нас есть карта. Ты видел подобные…
— Да, милорд. Магистр Томас заставлял меня учиться этому искусству.
— На каком языке здесь написано?
— На латыни, сэр.
— А что это означает? — Великий Магистр показал ему буквы, вызвавшие дискуссию.
— Лео склонился над картой.
— «Aqua clara», сэр. Это должно означать, что мы можем найти свежую воду в колодце здесь, под Гаттином.
— Великолепно! — закричал король. — На этой жаре я не прочь выпить, даже если это всего-навсего вода.
Знатные рыцари и тамплиеры, которые ехали неподалеку и слышали сказанное, облегченно откинулись в седлах и обменялись улыбками. Солнце было высоко, а уровень воды во флягах низок.
— А что это за волнистая линия? — спросил Жерар, опять поднося карту к Лео.
— Утес или насыпь, милорд. Высота небольшая, хотя никто из нас в «скрипториуме» не мог точно толковать эти старые карты. Они противоречивы в деталях. По ним невозможно судить, крутой это склон или покатый. Он вообще может располагаться совсем в другом месте.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});