Лекарь безумной королевы + Бонус (СИ) - Пилипенко Мария
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ярмарка перед праздником Начала зимы длилась около месяца. Площадь была заполнена народом: купцы и простые торговцы, артисты, акробаты и жонглеры, менялы, покупатели и просто зеваки. У Фалины разбегались глаза, когда она шла мимо репетирующих выступление артистов, мимо большого медведя, привязанного цепью к столбу, мимо прилавков с украшениями, пестрыми платьями, всевозможными сладостями, живой домашней птицей и горячими пирогами.
Но Лестер, который привык к подобным зрелищам, предпочитал сначала уладить дела. И они пошли в аптеку, где купили так необходимые лекарю ингредиенты.
-- Куда теперь? – послушно спросила Фалина.
Счастье всегда преображает человека. Сейчас личико девушки просто светилось, делая ее невозможно хорошенькой, и Лестер подумал, что спланировал свое будущее правильно.
-- Куда? Покупать подарки для невесты, конечно! – он получил от короля Алларда деньги в уплату за услуги, и теперь ему очень хотелось побаловать свою избранницу.
И они бросились в торговые ряды. Сначала были куплены конфеты и сладости.
Наткнувшись случайно на гадалку, соединяющую влюбленные сердца, они тут же признались ей, что являются женихом и невестой. Старуха, за небольшую плату разумеется, поздравила их, соединила руки шелковой алой лентой, надела на пальцы деревянные крашеные яркие колечки и предрекла долгое счастливое будущее, заставив поцеловаться на радость зевакам.
Потом они набрели на лавку женских вещичек, где девушки, ахая, примеряли новомодный праздничный чепец с зелеными бархатными лентами, и Лестер тут же купил его своей невесте на зависть тем, у кого ухажеры были менее щедрыми.
Они поели горячих лепешек с жареной требухой и запили свежим элем, который варила тут же пышногрудая веселая молодуха. Едва успели опомниться, как началось представление актеров «Беззаботные ребята».
Лестер и Фалина сперва с интересом наблюдали за сюжетом, но неожиданно отвлеклись на жонглера с приставной рыжей бородой, который шествовал по высоко натянутому канату и подкидывал на двух ножах мячи. А потом их отвлек медведь, ловко кувыркающийся по земле, одетый в женскую юбку. А после начались танцы!
Фалина даже не могла припомнить, когда она так весело проводила время. Даже во времена ее детства на провинциальных ярмарках она так не веселилась.
Лестер отлично танцевал. Поначалу девушка стеснялась, ведь она совершенно не знала, как танцевать народные танцы. Но оказалось достаточно того, что твой кавалер умеет танцевать. Лестер лихо кружил и подкидывал ее, ловко разворачивал, показывая немудреные движения. Так что через час Фалина уже сама кружилась и прыгала. И даже столкнувшись с осуждающим взглядом святого отца, она не смутилась, а широко ему улыбнулась, подлетая в воздух на сильных мужских руках. А Лестер вдруг оттащил ее из круга танцующих, увел в сторону и принялся целовать на глазах у всех, да так, что у девушки дух захватывало. Ничего прекраснее с ней в жизни не происходило!
А потом он раскачивал ее на качелях, и она подлетала прямо в небо!
Проголодавшись, они купли жареную курицу и съели ее вдвоем прямо руками, отламывая горячие сочные кусочки на столике под открытым небом при свете зажигающихся факелов.
-- Как же мы поедем в темноте по горной дороге обратно? -- беспечно смеясь, спросила девушка, вытирая руки и рот платочком. Сейчас, рядом с Лестером, она ничего не боялась. И если бы он предложил возвращаться в замок ночью, она бы согласилась.
-- А мы не поедем сегодня в замок. У меня тут квартира. Переночуем там.
Эти слова несколько смутили Фалину. День был чудесный, с Лестером было очень весело. И они уже ночевали однажды вместе в постели, но сегодня она отчего-то смутилась. И тут же себя одернула:
«Хватит трусить, Фалина! Как сказала Вайолет, так и вся жизнь пройдет. И ты останешься навсегда старой девой. Как Лестер захочет, так и должно быть. Ведь он твой жених, вот и колечко у тебя уже на пальце. И пусть оно не золотое, а крашеное деревянное, но у твоего жениха было такое лицо, когда гадалка совершала обряд! Для него это все было серьезно. И ты должна ему верить!»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Забрав коней, они неторопливо двинулись по улицам к дому лекаря. Тут Фалина почувствовала, что смертельно устала. Целый день на воздухе! Ее неумолимо стало клонить в сон.
Они вошли в темный коридор, и Лестер зажег свечи. В небольшой комнатке было чисто и уютно. Мужчина предложил согреть воды, но Фалина отказалась. Она едва держалась на ногах. Лестер помог ей раздеться, и она слегка ополоснула лицо и руки холодной водой. И пока он разжигал камин, девушка сидела на постели и наблюдала за ним. Потом поднялась, и попыталась помочь раздеться ему. Однако, мужчина смущенно убрал ее руки и улыбнулся.
-- Ложись спать, Фалина. Я лягу в другой комнате.
-- Почему?! Ты не ляжешь со мной?
-- Гм… понимаешь, сначала мы должны попросить благословения у короля Алларда и обвенчаться. А пока…ложись, ты устала сегодня.
-- Я тебе не нравлюсь? – девушка была очень разочарована.
-- Нравишься, но, понимаешь, я должен о тебе позаботиться. Ты же знаешь, что от таких вещей случаются дети, а если вдруг со мной что-то случиться, и ты останешься одна с ребенком? Я должен думать об этом, ведь я за тебя теперь отвечаю. Ложись и отдыхай. К празднику приедет король и первое, что я ему скажу, это то, что прошу его отдать за меня его племянницу. Верно?
-- Да, -- Фалина устало улыбнулась. Она и правда очень хотела спать.
Лестер помог ей улечься и подоткнул одеяло. Поцеловал в щеку, как поцеловал бы свою сестру Лиззи, и пожелал счастливых снов.
Когда он ушел, Фалина, засыпая, подумала: «Какой молодец у меня жених. Как все правильно сказал. Он заботится обо мне. Я так счастлива!»
А Лестер ушел и лег в соседней комнате. Укрылся одеялом и пытался успокоить свою неспокойную совесть.
Потому что не сказал Фалине, что не всегда был он таким правильным.
Не рассказал ей Лестер, как с прежней своей возлюбленной однажды долго танцевал на таком же городском празднике, а потом гулял до полуночи по городскому саду. Как, вдыхая запах сирени, они целовались с ней так, что губы немели. Как она пригласила его к себе домой, а он и не подумал отказаться. Как в темноте срывал с нее платье, а потом долго целовал обнаженное трепещущее тело.
Тогда он не думал ни о чем, кроме того, что эта женщина принадлежит теперь только ему. И никто никогда их не разлучит. И остановиться было выше его сил, потому что безумно любил. И если бы был ребенок, он был бы только счастлив.
Легко остановиться, когда возбуждение, рождённое весельем, улеглось. Когда рядом милая девушка, которую скорее чувствуешь своей сестрой, чем возлюбленной. Долго и печально смотрел Лестер в темноту, пытаясь отогнать далёкие счастливые жаркие воспоминания о ночи с другой.
А за стенкой, алея щеками, сладко заснула счастливая Фалина. И ей снилась их будущая счастливая жизнь, та, которую нагадала старуха на ярмарке. А на пальце девушки притаилось тонкое деревянное голубое колечко, как залог будущего счастья.
***
Наконец-то этот нелегкий предпраздничный день подошёл к концу! Жинель заперла дверь в свою комнату, скинула лохмотья и потянулась, распрямляя спину.
Да, прорицательница вовсе не была старой. Поэтому приходилось изменять внешность, ведь старухе клиенты верили с большей охотой, чем молодой женщине. А посетителей сегодня было столько, что ломило спину, а ноги от постоянного сидения за столом затекли и замерзли.
Ванна была уже готова, спасибо Кривому. Он не просто наполнил бадью горячей водой, но и принес ей свежий калач, молока и меда на ужин. Очень любезно с его стороны. Хотя, Жинель подозревала, что мужчина просто к ней неровно дышит и хочет заслужить благосклонность. Кривой -- хозяин, в доме которого снимала две комнаты прорицательница. Собственно, кривым он не был, но все почему-то звали его именно так.
Она перелила кипящую на печке кастрюлю с травами в деревянную низкую бадью. В комнате было жарко натоплено и приятно пахло чем-то горьковатым, оставляющим на языке сладкое послевкусие. Жинель обожала травы, сама их собирала и сушила.