Желание верить (сборник) - Виталий Вавикин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот как?
– Я сказала… – она взвизгнула, пожаловалась, что у него холодные руки. Дэйвид засмеялся, зашептал ей на ухо какие-то сальности. – Тихо! – одернула его Хилари.
– Ну, хватит тебе…
– Я сказала, тихо! – она сбросила руки Дэйвида со своих бедер. – Кажется, Джейкоб плачет.
Они поднялись в детскую. Ребенок спал.
– Похоже, у тебя начинает ехать крыша, как и у миссис Суэнк, – рассмеялся Дэйвид. Джейкоб услышал его голос, проснулся, заплакал.
– Каким же ты бываешь идиотом! – зашипела на Дэйвида Хилари, взяла Джейкоба на руки, замерла. Дэйвид извинялся, ребенок плакал, но было все это где-то далеко, за гулом осиного улья под потолком. Сотни ос кружили по комнате. Несколько ос сели Хилари на лицо. Боль укусов пронзила сознание. Хилари вскрикнула, поняла, что уронила ребенка и вскрикнула снова.
19
Середина ночи. Алкоголь. Пустынная улица.
Ивонна и Виг выбрались из такси. Пара шуток по дороге домой. Пара косых взглядов через дорогу на дом Мерил Фостер.
– Почему она все еще одна? – спросила Ивонна, решив, что сегодня можно говорить о чем угодно. Виг обернулся, проследил за ее взглядом, пожал плечами. – Это она помогала тебе с детской?
Виг снова не ответил, открыл входную дверь.
– Ты ответишь мне или нет?! – вспылила Ивонна.
Они вошли в дом. В гостиной на диване лежала мужская кожаная куртка.
– Это что еще за… – всплеснула руками Ивонна.
– Ты меня спрашиваешь?!
– Хилари!
Никто не ответил.
– Хилари, черт возьми! – Ивонна начала подниматься на второй этаж. – Мы же договаривались, что ты не будешь никого приводить, пока сидишь с нашим ребенком! – она открыла дверь в детскую, замерла, увидела улей, кружащих под потолком ос, ребенка на полу. – Джейкоб!
Мальчик услышал свое имя и заплакал. Его правая рука была сломана. Ивонна вскрикнула, попыталась поднять его на руки, причинила боль. Джейкоб зашелся криком. Осы спикировали. Десятки игл впились в тело Ивонны, впрыскивая яд. Тело изогнулось в судороге. Она повалилась на спину, увидела нависавший над головой улей. Осиный гул стал невыносим. Казалось, он заполнял уже целый мир. И лишь где-то продолжал надрывно плакать ребенок. Ребенок, которого она должна была защищать. Еще десяток игл впился ей в лицо. Осиный рой навис над головой, готовясь к последнему удару. Ивонна повернулась на бок, укрыла собой Джейкоба и закрыла глаза…
История сорок девятая (Мертвый город)
1
Планы, идеи, сборы…. Фил МакКалистер уже видел успех. Мертвый город в Южной Дакоте на пересохшей золотой жиле. Полностью восстановленный город. Город-отель. Город-легенда.
– Вот только насчет легенды я не уверена, – призналась издатель «Темной дороги» Рут Мелдридж.
МакКалистер хитро прищурился, поднял свою седеющую лисью бровь.
– Вот за это я и собираюсь вам платить, – сказал он.
– Хотите рекламу, обратитесь в газеты, – нетерпеливо всплеснула руками Рут. Вместе с руками вздрогнула и полная грудь. Взгляд МакКалистера невольно потянулся вниз, затем тут же вернулся к лицу Рут.
– Мне не нужны газеты, – он положил на стол подписанный чек. – Это вам.
– Мне? – Рут взглянула на сумму. – И кого я должна убить за это?
– Не надо никого убивать, – МакКалистер снова бросил короткий взгляд на полную женскую грудь, жалея, что в последние годы может только лишь смотреть на все эти красоты, не больше.
– Тогда что я должна сказать? О чем написать? О вашем Мертвом городе?
– Верно, – на лице МакКалистера появилась лисья улыбка, – только писать должны не вы.
Он положил на стол сложенный белый лист. Рут просмотрела вписанные от руки фамилии писателей.
– Интересный набор, – протянула она, – вы сами их выбрали?
– Майкл Уинант.
– Интересный писатель, – согласилась Рут, – бросила короткий взгляд на список, убедилась, что Уинант там есть. – И что вы планируете?
– Сборник. Сборник рассказов. Раскрученный сборник. И чтобы каждый рассказ был о моем отеле.
– О Мертвом городе?
– Именно!
– Скотт Долл, Даниэль Глаттер, Марк Бакнер, Нэслан Пэррак, Райана Бауэр, – прочитала Рут вслух остальных авторов в списке. – Серьезный список, мистер МакКалистер, – ее указательный палец ткнулся в предложенный чек. – Боюсь, этого окажется недостаточно, чтобы привлечь всех…
– Это не для них, – лисья улыбка МакКалистера стала шире, – это только для вас. На издание, рекламу, презентации… Для них будут отдельные чеки.
– Вот как… – Рут невольно облизнула губы.
– И писать они должны в моем отеле, – как бы невзначай добавил МакКалистер. – Могут привозить с собой кого угодно. Мы расселим их в разных частях Мертвого города, так чтобы они не пересекались между собой.
– Вот как… – Рут снова облизнула губы. – Это вам тоже Майк Уинант посоветовал?
МакКалистер подмигнул ей и поднял вверх большой палец правой руки.
– Классный парень, верно?
– Несомненно, – кисло протянула Рут, в очередной раз, облизнув сухие губы.
2
Она приехала в отель Мертвый город первой. Планы на одноименный сборник заканчивались на названии. «Если Уинант затеял все это, то пусть сам и разбирается», – гневно думала Рут.
– Вы ведь были любовниками? – спросил ее по дороге МакКалистер.
– И почему, интересно, не один писатель не может держать язык за зубами?! – злобно прошипела Рут. МакКалистер рассмеялся.
Отель встретил их запахами краски, свежей древесины, стуком молотков где-то на окраине, снующими между домов рабочими в комбинезонах и ряжеными актерами, которые исправно притворялись жителями конца девятнадцатого века. Даже костюмы и те были подобраны весьма профессионально.
– А казино и бордели настоящие? – недоверчиво спросила Рут, вглядываясь в лица выстроившихся вряд женщин в нижних юбках и расшнурованных корсетах, почти полностью обнажавших их грудь. МакКалистер расплылся в счастливой улыбке, но так ничего и не сказал.
Они проехали мимо конюшни. Слышалось ржание лошадей, работа в кузнице.
– Здесь что и лошади есть?! – опешила Рут. МакКалистер снова улыбнулся.
– Хочу посмотреть!
– Детские мечты? – на лице старика снова появилась улыбка лиса. Рут заставила себя успокоиться.
Жилые дома окружали центр отеля-города. Рут смотрела по сторонам, пытаясь убедить себя, что здесь никто не живет. То тут, то там, сновали золотоискатели в грязных одеждах, женщины в серых платьях с охапками белья. Какой-то мальчик, похожий на Тома Соера прогнал мимо медленно ползущей по улице машины большого белого гуся, скрылся за углом дома, но жалобное кряканье гуся еще долго доносилось до ушей.
– Богатые места для новелл, ведь, правда? – спросил МакКалистер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});