Фаза боя - Владимир Добряков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почти ничего. Ответы отца Таканды были довольно уклончивы. Я же говорил вам, что он ни разу не дал мне прямого ответа. Когда я спросил его, не пришельцы ли они, он ответил: «И да, и нет». Тогда я предположил, что они — уроженцы Земли, перестроенные каким-то образом пришельцами. Он улыбнулся (ну и улыбочка у него, должен вам сказать!) и опять ответил: «И да, и нет». Вот и понимай как хочешь.
— А вы знаете, — снова подаёт голос Сергей, — среди скачанных мною сайтов один был весьма своеобразным. Это было нечто вроде почтового ящика. Там много всякой ерунды. В этом сайте не менее восьми десятков страниц.
— Найди его, — предлагает Лена, — и преобразуй. Может быть, эта переписка нам что-нибудь подскажет.
Через полчаса Сергей показывает нам открытый «почтовый ящик». Он содержит в основном переписку агентов с «прорабами перестройки». Запросы, ответы, рекомендации, отчеты. Бесконечный архив. Интересного много, но нам нужно другое. Только на пятьдесят второй странице мы находим переписку «прорабов». Она занимает еще более двадцати страниц.
— Тут работы не на один день, — удрученно качает головой Лена.
— А куда торопиться? — говорю я. — Наш потенциальный проводник, весёлый гуляка Лем, появится не завтра. И, надо полагать, не послезавтра. Отец Сандро нас отсюда не гонит. Так что работай не спеша, тщательно. Может быть, найдёшь в этой навозной куче жемчужное зерно. Сергея привлеки. У него, сама сказала, голова светлая. Быстрее дело пойдёт.
Как я и предполагал, Лем не появился ни завтра, ни послезавтра. Мы живём в обители уже почти неделю, а весёлый гуляка Лем всё еще где-то весело гуляет. Мы помогаем отцу Сандро по хозяйству, ловим рыбу и раков, ухаживаем за огородом. Я попытался выяснить, когда и при каких обстоятельствах появились эти Проклятые Места и что здесь было до этого. Как здесь жили люди. Однако информации получил не намного больше.
— Хорошо жили, — вздыхает отец Сандро. — Не было ни Проклятых Мест, ни оборотней. Меня тогда не было, — помолчав немного, добавляет он, — и отца моего не было, и деда, и прадеда. Когда всё началось? Не знаю. Сначала были войны. Кто с кем воевал, неведомо. И те, и другие взялись неизвестно откуда и неизвестно куда потом делись. На полях сражений осталось такое, что люди бежали из тех мест куда подальше. Я говорил вам, что там творится. А потом появились Проклятые Места и оборотни. И жизнь стала совсем невыносимой. Только в таких, как эта, долинах еще и можно кое-как жить. Но и сюда добираются оборотни и угоняют людей.
— Понятно, — говорю я и меняю тему.
Ничего мне не понятно. Для того чтобы в этом хоть как-то разобраться, надо посмотреть на Проклятые Места и места сражений своими глазами. А для этого надо дождаться Лема. Хотя мне и так ясно, что без «прорабов перестройки» здесь дело не обошлось. Только результат резко отличается от тех, что мы видели в других Фазах. Впрочем, мне вспоминается Фаза, население которой «прорабы» полностью уничтожили. Но здесь-то население осталось и живёт, хотя, как видно, не благоденствует.
Полезным делом заняты только Лена и Сергей. Они тщательно и скрупулёзно обрабатывают одно за другим сообщения и письма друг к другу «прорабов перестройки». Но пока что ответа на основной вопрос они не получили. Хотя и нашли уже много интересного. На наши расспросы Лена отвечает:
— Потерпите. Закончим работу, всё расскажу, а сейчас какой толк забивать вам головы отрывочными сведениями? Не люблю размениваться.
Зная эту черту характера моей подруги, я не настаиваю. Ленка, когда её в таких ситуациях вывести из себя, может и укусить неосторожного.
К концу десятого дня приходит путник. Он одет в комбинезон, сделанный из серой чешуйчатой кожи. На ногах у путника высокие ботинки, внизу они оплетены травой. На другой день он уходит. Отец Сандро, коротко переговорив с ним, сообщает нам:
— Это был гуляка. Он сказал, что Лем придёт сюда завтра.
Глава 18
Да кто вы такие, откуда взялись?!
B.C. ВысоцкийНа другой день после обеда отец Сандро знакомит нас с Лемом. Это невысокий худощавый мужчина лет тридцати пяти. Волосы острижены под ноль, щеки аскетически впалые, нос длинный и острый, почти как у Буратино. В серых, глубоко посаженных под нависшими бровями глазах светится безысходная тоска. Не таким представлял я самого весёлого из всех весёлых гуляк. Вид у него какой-то сонный, словно всё на свете ему уже надоело и он не знает, куда бы ему спрятаться. Одет он так же, как и вчерашний гуляка, в комбинезон из чешуйчатой кожи серо-зелёного цвета и высокие сапоги на шнуровке. Сапоги по низу так же оплетены травой. Гуляка Лем сразу переходит к делу:
— Отец Сандро сказал мне, что вам нужно пройти через самые опасные из Проклятых Мест. Он попросил меня помочь вам. Вообще-то я собирался идти в другую сторону, но отец Сандро — не тот человек, которому я могу отказать. Сколько вас?
— Шесть человек. Четверо мужчин и две женщины.
— Две женщины? — Лем морщится и качает головой.
— По поводу наших женщин можешь быть спокоен. Они не будут устраивать истерик и падать в обморок. И вообще я знаю не так уж много мужчин, которым наши женщины хоть в чем-то уступают.
— Ну, если так… — В глазах Лема отражается недоверие, а в голосе слышится плохо скрытая ирония. — Во всяком случае, будем уповать на Триединого. Шесть человек, говоришь? Это будет стоить.
— Мы заплатим любую цену. У нас есть и золото, и драгоценные камни.
— Золото, камни, — по лицу Лема пробегает пренебрежительная усмешка, — это мало кому нужный хлам. Отец Сандро говорил, что у вас есть оружие. Так?
— Так, — подтверждаю я.
— Покажите.
Я веду его в келью и демонстрирую наш арсенал. Лем невозмутим, но я вижу, что наше вооружение произвело на него впечатление. Подумав, он говорит:
— Раз есть оружие, значит, есть и патроны к нему.
Я не удерживаюсь от недовольной гримасы. Как раз патроны для нас сейчас дороже золота и камней. Тем более что мы немало истратили их в последней Фазе. Непредвиденные расходы, так сказать. Но делать нечего. Раз здесь не котируются драгоценные металлы и камни, придётся расплачиваться за услуги драгоценными боеприпасами.
— Здесь несколько систем оружия, — говорю я. — Пулемёт, автоматы и пистолеты трёх типов. Патроны ко всем разные. Какие тебе нужны?
К моему удивлению и облегчению, Лем указывает на пистолет Макарова. Пистолетами мы почти не пользуемся.
— Сколько? — спрашиваю я.
— Двенадцать, — отвечает Лем. — По два за человека.
Тут мне в голову приходит удачная мысль. Раз здесь пистолеты котируются выше автоматов и пулемётов, то у меня как раз есть лишний пистолет.
— А если так?
Я достаю из ранца «кольт», который принадлежал убитому Мирбаху. Рядом выкладываю два магазина. Один я вынул из пистолета, прежде чем вернуть «кольт», а второй забрал у того же Мирбаха. Он торчал из кармашка на поясе. Мирбаху это было всё равно ни к чему. Прошитому автоматной очередью пистолетом и патронами пользоваться затруднительно, а нам это могло пригодиться. И вот пригодилось. Лем смотрит на меня квадратными глазами.
— Вместе с пистолетом? — недоверчиво спрашивает он.
Я киваю. Лем берёт «кольт», взвешивает его в руке. Заметно, что он знает оружие и умеет с ним обращаться. Он снимает затвор, смотрит на просвет канал ствола. Удовлетворённо хмыкнув, собирает пистолет и кладёт его на место.
— За такую цену я отведу вас куда угодно.
— Тогда забирай.
— Возьму, когда приведу вас на место. По Проклятым Местам я всегда хожу без оружия. Оно там ни к чему. Вот разве что на оборотней наткнёмся…
— Вот на этот случай и возьми. Ты же еще не знаешь, куда нам надо. Может быть, как раз к оборотням.
Лем, усмехнувшись, забирает пистолет и патроны. Потом уходит к отцу Сандро и возвращается с планом. Развернув его на столе, говорит:
— А теперь покажи, куда вас надо отвести.
Я указываю место. Лем присвистывает и надолго задумывается. Через некоторое время он склоняется над планом и начинает водить по нему пальцем. Палец вычерчивает замысловатые зигзаги. На первый взгляд может показаться, что он просто сканирует предполагаемый маршрут. Я говорю:
— Не так уж и далеко.
— Недалеко? — Лем отрывается от плана. — Да, по прямой — недалеко. Но дело в том, что в Проклятых Местах по прямой никогда не ходят. И добро бы здесь были только Проклятые Места. Тогда наш путь стал бы длиннее всего раза в три. Но здесь есть и места сражений, и Заколдованные Места. А там никогда нельзя сказать заранее, что тебе встретится. Возможно, придётся отступать и искать обход. А это только Триединый знает, сколько времени занять может.
В ответ на эту тираду я только пожимаю плечами. Что я могу возразить весёлому гуляке? Сказать ему, что мы — хроноагенты, прошедшие огонь, воду и канализацию? Вряд ли это произведёт на него впечатление. Тем более что у меня об этих Проклятых Местах самые смутные представления. Со слов отца Сандро и только. А Лем, видимо, прошел их вдоль и поперёк и изучил основательно. И раз он говорит: «ляминь», значит — «ляминь», а никак не «чагунь». Неожиданно лицо Лема светлеет, он поднимает голову от плана и говорит мне: