Дети богов - Фарутин Антон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ева высунулась из своего укрытия, и, словно завороженная, смотрела, как огромная белая тень с узкими черными полосками прыгнула на нациста. Черная фигура упала навзничь, и слетевшая кепка обнажила копну светлых волос. Девушка?! Доктор Краун была уверена, что уже раньше видела ее, там, на лесопилке мебельной фабрики, где ее держали в заложниках эти сволочи. Желая немедленного мщения за свое унижение и пытки, она впилась в нее взглядом, предвкушая скорую расправу. Однако в тот миг, когда белая туша накрыла собой ненавистную блондинку, чья-то фигура обрушилась на спину хищнику, с размаху ударяя его по голове большим камнем.
Джек?! Еве показалось, что у нее галлюцинации. Детектив Стоун, держа в обеих руках увесистый кусок острого камня, наносил хищнику удар за ударом. Этого просто не могло быть! Джек?! Что он там делал? Почему он защищал эту тварь?! Негодование Евы перерастало в бурю эмоций, но как же он был прекрасен в этот момент!
Мощная фигура атлета, плотно обхватив тигрицу ногами, восседала на ее спине и размашистыми движениями пыталась угодить в голову изворачивающемуся хищнику. Выгнув спину дугой, кошка ловким движением сбросила его с себя, и, оттолкнувшись лапами, отпрыгнула в сторону. На белой оскалившейся морде была видна темная кровь и со своего места Ева не понимала, чья она. Обезумевшая тигрица рассерженно мотнула головой, встряхивая ее, и с глубоким звериным рыком прыгнула прямо на Джека, сбивая его с ног и подминая под себя. В ужасе Ева закрыла лицо руками. Все было кончено!
* * *Когда передние лапы толкнули Джека в грудь, он лишь успел удивиться фантастической силе этого животного. В следующий миг они впились когтями в меховую куртку его комбинезона и резким рывком подмяли его под себя. Падая, он попытался вжать шею и прикрыть голову руками, но зубастая пасть с рычанием приблизилась почти к самому лицу. Стоун почувствовал гнилостный запах из глотки дикого животного и ощутил, как когти раздирают на нем одежду, впиваясь в мышцы его тела. Схватив тигра за горло, он попытался отвести голову хищника в сторону, но это было бесполезно. Сила зверя была просто невероятной, и хищные черные глаза, с яростью глядевшие на него из узких надбровных щелей, впились в него взглядом триумфатора. Кошка почувствовала свою победу.
В тот миг, когда тяжелая туша обрушилась на него всем своим весом, Джек ни о чем не думал. Раньше он не раз задумывался о том, какой будет его смерть. Проведя несколько лет в горячих точках и видя, как погибают его товарищи, он постепенно свыкся с мыслью о своей смертности. Большинство людей живут так, словно их ждет вечная жизнь, но Стоун знал, что это не так. Всю свою жизнь он прожил в борьбе и теперь умирал точно так же. Когда тигр стиснул свои лапы, Джек даже испытал облегчение – борьба была наконец-то окончена.
В наступившей тишине, придавленный тяжелой тушей хищника, Стоун не понимал, что происходит. Туша просто вяло лежала на нем сверху, и он даже не знал, стоит ли ему пошевелиться или же продолжать притворяться поверженным и убитым. Густая белая шерсть заполняла его рот и нос, а грудная клетка, прижатая большим весом, не могла подняться, чтобы сделать вдох. Почувствовав, что задыхается, Стоун резким движением попытался сбросить тигра набок, одновременно выворачивая свое тело из-под него.
Первым, что он увидел после того, как набрал полной грудью вдох, было черное вороненое дуло, смотревшее прямо в его лоб.
Глава 10. Храм
– Я вполне была в состоянии постоять за себя, – произнесла Хельга, держа Джека на прицеле.
– Да не за что, – отмахнулся бывший детектив, понимая, что ждать слов благодарности от нацистского штурмовика не стоило. – Просто не смог сдержаться. Знаете, хобби у меня такое – спасать мир…
Стоун попытался вяло улыбнуться, кося взглядом на тело лежавшего рядом хищника. На полосатой шкуре виднелись кровавые раны, и Джек не совсем понимал, что же именно произошло.
– Я убила его.
– Здорово… А то я подумал, что он просто устал бороться и решил вздремнуть. Простите, там под ним не было слышно звуков выстрела. Впрочем, если бы вы попали в меня, я, наверное, заметил бы…
– Перестаньте паясничать. Где остальные? – строго спросила Хельга.
– Кто? – спросил Джек. – Я тут один гулял.
– Вас было четверо, где они?
– Не понимаю, о чем вы…
Лицо Джека расплылось в приятной улыбке, но серьезность намерений Хельги сомнений не вызывала. Ее автомат смотрел прямо в лицо Джека. Когда дуло слегка опустилось вниз, девушка поморщилась от боли в кисти, и Стоун моментальным ударом выбил его из рук. Немка метнулась за оружием, но Джек ловко прыгнул на нее сверху, и, прижав к земле, покрытой пятнами мокрого мха, укоризненно произнес:
– Не стоит рыпаться, моя дорогая. С таким ушибом вам не то, что стрелять, вам даже расческу в руках не удержать.
Сбоку послышался топот бегущих ног, и из-за камня появились Кайл и Мороний. Увидев осклабившуюся морду поверженного хищника, они остолбенели, но переведя взгляд на Хельгу, Мороний тут же затараторил:
– Немедленно ее свяжите! О боже! Если здесь есть один солдат, значит, где-то рядом должны быть и другие!
– Он прав, – сдавленно произнесла немка, сверху на которой восседал Джек. – Отпустите меня и сдавайтесь. В этом случае я гарантирую вам, что…
– Это я тебе кое-что гарантирую, – спокойно ответил ей Джек, переворачивая девушку на спину. Он достал из рюкзака веревку и ловко соорудил хитрый узел, которым обхватил оба запястья, однако туго затягивать не стал. – Я тебе гарантирую большие проблемы, если ты не приложишь что-нибудь холодное к своей кисти. Если ты обещаешь быть паинькой и не выкидывать нам сюрпризы, то я разрешу тебе взять лед.
– Да вы с ума сошли! – завопил антиквар. – Вы что, не понимаете, что она сбежит при первой же возможности и выдаст наше местоположение другим?!
Хельга лукаво сощурилась и утвердительно покачала головой, молча глядя в лицо Джека.
– Вот и посмотрим, – ответил Джек, вставая.
– Где Ева? – обеспокоенно спросил Пирсон, оглядываясь по сторонам. – Джек, где доктор Краун? С ней все в порядке?
– Да! Я посадил ее на довольно высокий камень, и сама она вряд ли оттуда слезет. Мороний, не сочтите за труд – сходите вон туда и помогите ей слезть. Я что-то притомился немного.
Джек устало опустился на кусок серого камня, торчавший из грунта, и посмотрел на свою разодранную грудь. Сквозь клочья порванной одежды сочилась кровь, и заметив это, Кайл приказал Стоуну немедленно раздеться, чтобы осмотреть его рану. Джек, морщась, стянул с себя одежду и остался голым по пояс. Вся его мускулистая грудь была залита кровью, и Пирсон немедленно извлек из рюкзака аптечку и бинты.
– Прилягте-ка на спину, Джек, я осмотрю вас.
– Не стоит, Кайл – это просто царапины. Дайте мне бинт со спиртом, и я промою их от грязи.
Подошли Мороний и Ева, и по лицу девушки Джек понял, что антиквар уже рассказал ей не только свою версию событий, но и свое мнение по этому поводу. Ева оглядела окровавленное тело Джека, метнула взгляд, полный ненависти, в сторону связанной немки, а затем с силой вырвала смоченный бинт из рук Кайла. Подойдя к Джеку, она четкими резкими движениями принялась протирать его раны. Тот слегка дернулся, когда жгучая жидкость обожгла его, но не сказал ни слова.
– Что вы лыбитесь?! – строго спросила его доктор Краун. – Вам что, подвигов мало, так надо было еще спасать эту… эту дрянь?
– Ого! – ответил ей Джек. – А вы, доктор, оказывается, вполне способны на проявление чувств! Уж не ревность ли в вас проснулась, моя дорогая? И кстати, буду вам весьма благодарен, если вы будете немного нежнее со мной…
– Обойдетесь! У вас здесь всего пара неглубоких царапин, так что на особое отношение можете не рассчитывать! Вы не только дурной, но еще и везучий.
– Я, кстати, именно так и сказал мистеру Пирсону… Пара царапин.