Стихотворения. Проза - Дмитрий Владимирович Веневитинов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С. 242. После: Я сам... — зачеркнуто: до конца жизни...
С. 242. После: ...наблюдать совет мой, счастие... — зачеркнуто: всегда...
С. 243. Во фразе:... вскоре смерть похитила у него отца... — отсутствует: вскоре...
С. 243. После: ...и он остался один... — зачеркнуто: с воспоминаниями о прош<лом>...
С. 243. После: ...в прохладе рощей воспевает... — зачеркнуто: раскошную...
С. 243. После: ...Кебу не посещал знакомого холма. — зачеркнуто: Вот он, наконец, является...
С. 243. Перед: Он всходит на холм... — зачеркнуто: Природа так же красива. Ему кажется: улыбается природа, небо его...
С. 243. После: ...тщетно теряется в долине. — зачеркнуто: Он понял все и...
С. 243. После: Ты в себе самом... — зачеркнуто: находил...
Сцена из «Эгмонта»
Площадь в Брюсселе
Первоначальные варианты автографа ГБЛ
С. 261. После: Совсем до... — зачеркнуто: последнего камешка...
С. 261. После: ...права свои правительнице, да и... — зачеркнуто: постоять...
С. 261. После: ...станем говорить, станем собираться, так... — зачеркнуто: скажут что-то же припишут...
С. 261. После: Ну, горе нам, если... — зачеркнуто: раз толпа черни...
С. 262. После: Проклятые ссоры, ужасные ссоры! — Зачеркнуто: Все придет, все придет...
С. 263. После: Не водитесь с этим, он мерзавец. — Зачеркнуто: Ему служить не первому господину.
С. 264. После: Ага! он говорит... — зачеркнуто: дело.
С. 264. После: Слышали, он знает... — зачеркнуто: свое...
С. 264. После: ...самые редкие книги, в одной... — зачеркнуто: отрыл я...
С. 264. После: ...когда они правили, как должно... — Зачеркнуто: но...
С. 264. После: ...вы узнаете что-нибудь да... — зачеркнуто: большего.
С. 267. Перед: ...насильства и самовластия, так чтоб мы... — зачеркнуто: поступать...
С. 268. После: Там написано... — зачеркнуто: так же...
С. 272. Перед: ...запираем домы и сундуки... — зачеркнуто: Зачем...
С. 273. Перед: ...на нем платье? — Зачеркнуто: я...
С. 273. После: Ночью, во сне, все жилы... — зачеркнуто: трясутся...
Второе письмо о философии
Первоначальные варианты автографа ГБЛ
С. 274. После: ...некоторым образом ее произведения... — зачеркнуто: ибо тут нет...
С. 274. Перед: ...только законы избранных ею явлений... — зачеркнуто: исследует...
С. 275. После: Вот главная задача философии. — Зачеркнуто: В этой задаче...
С. 275. После: ...в котором снова повторится... — зачеркнуто: согласие...
С. 275. После: ...с умом, или объективного с субъективным. — Зачеркнуто: единственных факторов всякого знания...
С. 276. Вместо: Один... — зачеркнуто: Можно...
С. 276. Вместо: Если... — зачеркнуто: Итак...
С. 276. Перед: образовать истинную науку познания. — Зачеркнуто: следовательно...
С. 276. После: ...и трансцендентальный идеализм. — Зачеркнуто: Выходя из первой, надобно, необходимо)...
С. 276. После: ...то и науки, на них основанные... — зачеркнуто: как сие доказывают наши предположения...
Об «Абидосской невесте»
Первоначальные варианты автографа ГБЛ
С. 277. После: ...неверность перевода г-на Козлова... — зачеркнуто: переводит...
С. 277. После: ...свой собственный, буквальный. — Зачеркнуто: перевод.
С. 277. После: Например... — зачеркнуто: следующие...
С. 278. После: По этому примеру мы можем... — зачеркнуто: судить...
ПИСЬМА
1824
1. А. Н. ВЕНЕВИТИНОВОЙ[222]
15 августа 1824. <Новоживотинное>
Tres chere et respectable maman.
Nous voila derechef a la campagne apres avoir passe deux jours a Voronege ou nous nous sommes presentes chez le gouverneur que nous avions deja rencontre chez Лев Алексеевич) et qui des l'abord nous engagea a diner le meme jour chez lui, nous sommes donc retournes chez lui et nous avons dine a 6 avec le Marechal de la noblesse et un certain Chott qui avait ete fiance a M-lle Ve-nevitinoff et que nous avions aussi vu auparavant. Le gouverneur est un homme des plus aimables et sa maison est, je crois, la seule qui soit a l'abri de l'ennui qui regne generalement a Voronege. Il nous a beaucoup engages a revenir chez lui pour faire la connaissance de sa femme qui est dans ce moment a Липецк. Nous avons ete chez le procureur qui nous a assures que l'affaire de Norberg ne meritait pas qu'on y fasse attention et qui nous a offert ses services pour nos affaires, le chef de la chambre civile en a fait autant. Александра Патроновна que nous avons rencontree chez Лев Алек<сеевич> ou elle loge maintenant nous a vivement sollicite de nous arreter chez elle quand nous retournerons en ville; en un mot tout ce que nous avons vu ici de parents, d'anciennes et de nouvelles connaissances nous a temoigne infiniment d'amitie et parait content de nous voir. Il n'en est pas de meme de nos gens et si la joie est sur tous les visages je ne crois pas qu'elle fut dans tous les coeurs. Данила Иванович vous aura parle de tous les abus que nous decouvrons chaque jour. En verite cela passe le plus souvent la permission et l'audace est au point que les fripons ne gardaient plus de masque; c'est pourquoi je suis bien sur que notre arrivee a cause a beaucoup de monde plus de surprise que de joie. Nous vous envoyons 1000. C'est tout ce que nous avons pu rassembler jusqu'a present, j'espere vous en envoyer bientot davantage quand ce serait meme de l'argent emprunte. Celui que nous expedions maintenant est a l'adresse de M-r Goerke, qui aura la complaisance de le recevoir. Andre se mettra en route dans quelques jours. Adieu, ma tres chere maman, qu'il me tarde d'etre aupres de vous, de vous baiser tendrement les mains et de recevoir votre benediction.
Votre soumis fils
Dm. Venevitinoff
[Уважаемая и дорогая maman.
Вот мы уже опять в деревне[223] после двух дней, проведенных в Воронеже, где мы посетили губернатора[224], которого раньше встречали у Льва Алек<сеевича>[225] и который сразу пригласил нас к себе обедать в тот же день. Таким образом мы вернулись к нему и обедали вшестером с предводителем[226] и неким Шоттом[227], бывшим женихом М-elle Веневитиновой[228], которого мы также видели раньше. Губернатор — человек очень любезный, и его дом, я полагаю, единственный, где можно спастись от скуки, царящей обычно в Воронеже. Он очень