От Гудзона до Ла-Платы - Сергей Лысак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятно… Слушай внимательно, Энрике. От этого сейчас очень многое зависит…
Глава 11
Гонка с гандикапом
Сэр Джордж Монк сейчас меньше всего напоминал губернатора британских владений в Новом Свете, а скорее — мальчишку, которому дали в руки невиданную интересную штуковину. С огромным интересом он рассматривал карабин Меркеля и слушал рассказ Мэттью Каррингтона.
— В основном цель операции достигнута, сэр. Хоть и не удалось захватить людей, непосредственно занимающихся изготовлением нового оружия, но образцы этого оружия перед Вами. Думаю, наши мастера-оружейники сумеют в нем разобраться и сделать хотя бы что-то отдаленно похожее.
— Сомневаюсь, мистер Каррингтон… Вы обратили внимание, что стволы как ружья, так и пистолета с откидным барабаном имеют нарезку? Причем равномерную по всей длине ствола? А точность подгонки деталей? Такого качества в изготовлении оружия я еще не встречал. И не забывайте, что это не штучные образцы, сделанные на заказ для состоятельного клиента, над которыми мастер трудится зачастую не одну неделю, а то и не один месяц. Это — первые подвернувшиеся под руку образцы, взятые из общей массы на складе. Иными словами — самое обычное оружие для регулярной армии. Боюсь, что создать точные копии нам будет вряд ли по силам. Разве что-то отдаленно похожее, как Вы говорите. Как там, кстати, все прошло на Тобаго? Почему этот бандит Морган не выполнил задание полностью?
— Никто не ожидал нарваться на такую сильную и хорошо организованную охрану. Что ни говори, но полиция сеньора Кортеса дело знает. То, что удалось достать образцы оружия — уже в одном этом нам невероятно повезло. Помог один из подмастерьев Иоганна Меркеля, которому тот безоглядно доверял. Но деньги любят все. А большие деньги — особенно. Вот этот Иуда и не устоял.
— А как получилось, что Моргана и остатки его банды пришлось ликвидировать?
— Эти бандиты в любом случае подлежали ликвидации, как ненужные и опасные свидетели. Ведь они бы обязательно разболтали все по пьянке, начав хвалиться своими подвигами, что нам совершенно не нужно. Другое дело, что их собирались убрать несколько позже, когда "Алиса" уже снялась бы с якоря и вышла в море. Но Морган, когда встретился с моими людьми, что-то заподозрил и попытался перестрелять их, причем из нового оружия. Иуда-подмастерье подробно рассказал, как им пользоваться. Разумеется, мы не могли этого допустить и пришлось убрать Моргана сразу. Ну а заодно уж и его подельников, имитировав обычное разбойное нападение. Может поверят, может нет, но закапывать трупы не было времени. "Алиса" должна была покинуть Тобаго как можно скорее, пока тринидадцы не очухались, и не перехватили ее по пути в Порт Ройял. Слава Господу, ей это удалось. Теперь все нити, ведущие к нам, оборваны. Морган и его банда уже никому ничего не расскажут. Иуда-подмастерье тоже.
— Ну хоть это радует… Благодарю Вас, мистер Каррингтон, Вы сделали большое дело. И Британия Вас не забудет. Что предлагаете делать дальше?
— Сейчас нужно срочно доставить добытые образцы в Лондон. Причем с обеспечением максимальной секретности. Чтобы даже капитан корабля не знал, что он везет. Разумеется, груз должен пойти в сопровождении моих людей, которые будут охранять его круглосуточно и ни на мгновение не оставлять без присмотра. И в связи с этим у меня к Вам будет большая просьба.
— Какая?
— Привлекать для такой важной миссии какого-то частного "купца" очень ненадежно и опасно. Я прошу Вашего разрешения выделить для этой цели самый быстроходный из фрегатов эскадры адмирала Холмса. Чтобы исключить любые случайности. Все же с военным кораблем Ройял Нэви как приватиры, так и испанцы с голландцами и французами поостерегутся связываться.
— Хм-м… Ваши доводы разумны… Но ослаблять эскадру в такой ответственный момент…
— Один фрегат погоды не сделает, сэр. Если тринидадцы смогут разбить эскадру Холмса, то сделают это независимо от того, будет ли в распоряжении Холмса этот фрегат, или он уйдет в Англию. А если не смогут, то Холмс и так без него обойдется.
— Что же, с этим трудно не согласиться. Хорошо, Вы меня убедили, мистер Каррингтон. Готовьте своих провожатых, а я поговорю с Холмсом. Сегодня же направлю к эскадре посыльный кэч из Порт Ройяла, и скоро Холмс будет здесь. Толку в его крейсерстве сейчас нет. Испанцы раньше прибытия тринидадцев в Веракрус все равно нос в море не высунут, может и не надеяться. Ради такого дела можно даже усилить экипаж фрегата морскими пехотинцами, взятыми с других кораблей. Все равно, абордажа и десантов не предвидится, а еще сотня — полторы хорошо подготовленных солдат у него на борту точно лишними не будут.
— Но не привлечем ли мы этим лишнего внимания? А так — Вы посылаете самый быстроходный военный корабль со срочным сообщением в Англию. С каким именно — это никого не касается. Никто ничего не заподозрит. В свете близкой угрозы нападения испанцев на Ямайку это вполне естественно.
— Сообщение об угрозе нападения испанцев я уже послал, и если буду посылать его снова на быстроходном военном корабле, отрывая его от эскадры, вот это действительно будет подозрительным. А так, мало ли с какой целью я собрался усилить команду фрегата морскими пехотинцами и отправить его в Англию? А может я хочу большую партию испанского золота в Лондон отправить? Кстати, это мысль. Надо будет погрузить на фрегат дюжины три-четыре тяжелых сундуков под усиленной охраной. А морские пехотинцы — не столько для защиты от пиратов, сколько от собственной команды, у которой могут возникнуть грешные мысли. Ведь Вы в курсе, что во время недавней войны с голландцами выплата жалованья в Ройял Нэви превратилась в нешуточную проблему?
— Да, я это знаю.
— Вот видите. А если еще распустить слух в Порт Ройяле, что фрегат уйдет с городской казной, чтобы не подвергать ее опасности захвата испанцами, то про Ваш тайный груз вообще никто не подумает. И наличие сильной охраны из морских пехотинцев никого не удивит. А заинтересуются лишь пираты, которым такая цель все равно не по зубам.
— Возможно, Вы и правы, сэр… Но все равно, я бы не стал так рисковать, привлекая внимание к этому кораблю…
Слух о том, что городскую казну Порт Ройяла собираются временно переправить в Англию, от греха подальше, разнесся по городу за пару часов. И это сразу же вызвало оживление у определенной части его обитателей. Но когда узнавали подробности, что золото и серебро будут перевозить не на чем-нибудь, а на военном корабле под усиленной охраной, страсти сразу затихали. Связываться с Ройял Нэви никто из господ приватиров не хотел. Это не испанских "купцов" трясти. Не миновала сия новость и Роберта Сирла, который поделился ей со своим компаньоном по контрабандному бизнесу. Правда, Стаффорд уже знал об этом, но отреагировал весьма неожиданно.
— Роберт, скажи честно, ты сам-то в это веришь?
— Во что именно?
— В то, что губернатор решил вывезти казну?
— Ну решил и решил. А что тут такого?
— А я считаю, что этот старый лис задумал какую-то аферу. Посуди сам. Какой смысл везти казну в Англию, а потом обратно, когда все успокоится? Одна доставка может обойтись дороже, чем сама казна. Не думаю, что там какая-то уж очень огромная сумма, ради спасения которой надо специально выделять военный корабль. А сейчас у губернатора, в ожидании нападения испанцев, каждая посудина на вес золота. И вместо того, чтобы собрать все силы в кулак, он их распыляет. Причем ради совершенно ненужных целей. В конце концов, можно было бы закопать деньги прямо здесь, на острове, в укромном месте. Испанцы, даже если высадятся на Ямайку и блокируют Порт Ройял, будут искать их до второго пришествия. Нет, что-то здесь не то…
— Но что же тут еще может быть?
— А не задумал ли наш губернатор вести свою собственную игру? И снюхался с испанцами? Что-то уж все красиво в строку ложится. Прямо один к одному.
— А нам-то что с того? Даже если этот жлоб выжил из ума, или действительно задумал провернуть какую-то аферу, что это меняет?
— Если он решил сдать остров испанцам, и спешно вывозит свое барахло, то это очень плохо отразится на нашем бизнесе. Придется перебираться на Барбадос и начинать все заново, чего бы мне очень не хотелось.
— Но что же делать?
— Для начала точно узнать, действительно ли грузят ценности на корабль, который пойдет в Англию. Если это так, то нам надо срочно сматываться отсюда. Это значит, что скоро испанцы будут здесь и можно не успеть вывезти все мое барахло. А оно на Барбадосе очень пригодится, уж поверь мне. И кроме этого… Если губернатор действительно решил отправить казну в Англию… Ведь может она туда не дойти?
— В смысле?
— А не тряхнуть ли этого посыльного? Если старый лис вывозит золото, то значит скоро испанцы будут на Ямайке, и нам тут все равно делать больше нечего.