Моя вторая мама (Сериал). Книга 1 - Абель Крус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Он звал тебя туда не как туристку, а как жену.
- Не ругай меня. Я же не виновата, что свожу мужчин с ума.
Даниэла внимательно посмотрела ей в глаза.
- Подумай хорошенько, что ты делаешь. Я не думаю, что ты любишь Ханса.
- Ну ладно, перестань, а то я сейчас разревусь. Я не могу чувствовать, как ты, я другая.
И Джина действительно заплакала. Даниэла обняла ее за плечи:
- Пожалуйста, Джина, не плачь. Я хочу тебе только добра.
- Я не знаю, что мне делать, - всхлипывая, произнесла Джина. - Ханс добрый, он меня уважает, соглашается со мной во всем. Но я не уверена что хочу этого!
- Джина, Джина! Все потому, что ты любишь Фелипе. Не надо себя обманывать.
- Вот еще! Если бы я так не хотела иметь семью, то лучше ушла бы в монастырь.
- Да! - рассмеялась Даниэла. - Только через пять минут тебя бы оттуда выставили.
- Вот и хорошо, - сказала Джина, плача и смеясь одновременно. - Послушай, у тебя нет пустого пузырька?
- Зачем?
- Чтобы собрать мои слезы. Потом их можно продавать, как жемчуг.
- Ах, Джина! - Даниэла снова засмеялась и обняла подругу.
Хуан Антонио просматривал почту у себя в кабинете. Мануэль был единственным, кто мог позволить себе зайти к нему в это время. И говорили они не только о работе.
- Если Ракель готова жить с тобой, то послушайся Долорес и согласись.
Мануэль в задумчивости прошелся по кабинету.
- Нет, мне это не по душе. Знаешь в этих вопросах я консерватор.
- Ну так женись на ней. Что тебе мешает?
- Не знаю, это очень серьезный шаг.
- Решайся, Мануэль, без риска жизнь не проживешь. Кто не рискует, тот не пьет шампанского.
- Посмотрим, посмотрим.
Вошла Гуадалупе с подносом в руках.
- Спасибо, Лупита, поставьте на стол, пожалуйста, - сказал Хуан Антонио. - Будешь кофе? - обратился он к Мануэлю.
Тот кивнул, и Хуан Антонио начал разливать кофе в чашки.
Фелипе с трудом дождался Херардо. Когда тот вошел, адвокат метался по своему офису, как тигр в клетке.
- Ну, где тебя носило? - набросился он на приятеля.
- Да я ездил тут… А что случилось? На тебе лица нет!
- Я был у Даниэлы, и к ней заявилась Джина с каким-то немцем.
- Да что ты говоришь? Значит, это не выдумки?
- Не знаю. Во всяком случае, на душе у меня скверно.
- Слушай, какой он из себя? - спросил Херардо, садясь в кресло.
- Какой, какой! Типичный немец. Сосиска с пивом, вот и все. И эта нахалка стала его целовать прямо при мне. Какая наглость, какое бесстыдство, какой цинизм!
- А ты, оказывается, ревнив, - засмеялся Херардо, следя за перемещениями Фелипе.
- Над чем ты смеешься? - раздраженно спросил Фелипе. - Я думаю, Джина такая сумасшедшая, что запросто может нанять кого-нибудь и выдать его за Ханса.
- А Даниэла подыграла им? Нет, на нее это непохоже, - Херардо покачал головой, встал и подошел к другу. - Послушай, раскрой глаза. Джина выйдет замуж за немца, нарожает ему детей, а ты все будешь твердить, что это ее выдумки.
Фелипе в бешенстве стукнул кулаком по стене. Херардо положил ему руку на плечо:
- По моему, тебе надо позвонить Даниэле и сказать, что мы не можем прийти к ней на ужин. Тебе будет там очень неловко.
- Ну, нет! Мы пойдем. А не то Джина решит, что меня это и впрямь задело.
- Лолита, неужели вы серьезно? - спросила Ракель.
Долорес отложила в сторону книгу, которую читала, и внимательно посмотрела на девушку.
- Конечно, серьезно. Я сегодня сняла деньги в банке.
- Боже мой, Лолита, но как же вы будете на нем ездить?
- Дочка, в Европе все ездят на мотоциклах, на роликах, на чем угодно. И никого это не волнует, - Долорес хлопнула рукой по подлокотнику и встала. - Ну, собирайся, пойдем.
- Куда?
- Как куда? Покупать мотоцикл, - и Долорес пошла за сумочкой.
Ракель схватилась за голову.
В магазине все произошло очень быстро. Ракель не могла избавиться от ощущения, что происходящее нереально. Сверкавшие хромом мотоциклы слепили глаза. Улыбчивый продавец моментально оформил покупку.
- Когда я могу забрать мотоцикл? - деловито осведомилась Долорес.
- Завтра утром.
- Отлично. Только не забудьте прицепить коляску, а то я свалюсь с него.
- Как? Вы сами собираетесь ездить на нем? - продавец от изумления вытаращил глаза.
- А кто же еще, молодой человек?
- Вот ваша квитанция. Спасибо за покупку, - продавец пришел в себя.
- Спасибо вам. Вы очень любезны.
Нет, сосредоточиться на делах в этот день ему положительно не суждено. Но если против беседы с Мануэлем он ничего не имел против, то визит Иренэ был и неожиданным, и неприятным. Гуадалупе, не сумевшая преградить ей дорогу, вбежала за ней и растерянно стояла в дверях. Впрочем, на сей раз, кажется, Иренэ была настроена мирно.
- Не бойся, я не буду ничего предпринимать, чтобы помешать вам с Даниэлой или вернуть тебя.
Хуан Антонио поднял брови:
- Ты говоришь серьезно?
- Конечно. Я признаю, что проиграла.
- Оставьте нас вдвоем, Лупита, прошу вас, - сказал Хуан Антонио.
Гуадалупе вышла, закрыв за собой дверь. Он встал.
- Может быть, присядешь?
Иренэ села.
- Рад, что ты сменила поведение. Силой все равно ничего не добьешься.
- Я становлюсь благовоспитанной дамой, - усмехнулась Иренэ.
- Ну что ж, я рад, и поверь мне, очень хочу, чтобы у тебя все было хорошо, - Хуан Антонио направился к двери.
- Не спеши. Я еще не все сказала.
- По-моему, нам больше не о чем говорить.
- Ты ошибаешься. Если я не собираюсь становиться между тобой и Даниэлой, это еще не значит, что я смирилась со своим положением.
- Я тебя не понимаю.
Иренэ вздохнула.
- Я отдала тебе лучшее, что у меня было. Я посвятила себя тебе и поэтому упустила множество других возможностей. Ты просто обязан возместить все это.
- Я ничего не обязан, - возмутился Хуан Антонио. - Я тебе и так слишком много давал. Если на то пошло, я сегодня же аннулирую твои кредитные карточки.
- Ты не посмеешь! - прошипела Иренэ.
- Пусть тебя содержат другие, я больше не собираюсь.
- А что же мне делать? На что я буду жить?
- Как все живут? Ищи себе работу.
- Не говори глупости. На той неделе мне нужно платить за квартиру. Подпиши мне чек. Я полагаю, ты захочешь видеть меня пореже.
- Продай драгоценности, которые я тебе подарил, продай мебель, смени квартиру на более дешевую.
Иренэ вскочила и, сжав кулаки, закричала:
- Нет! Ни за что! Я не собираюсь катиться вниз! Тем более из-за твоей Даниэлы!
- Другого выхода у тебя нет. Меня не волнует, что с тобой будет, - раздраженно сказал Хуан Антонио и сел за компьютер. Но тут случилось непредвиденное: Иренэ схватила со стола ножницы для писем и бросилась на владельца кабинета. Он успел схватить ее за руку и вырвал ножницы.
- Отпусти меня, - закричала Иренэ, совершенно потерявшая самообладание. - Отпусти! Ненавижу тебя! Кретин! Ублюдок! Отпусти!
- Прочь отсюда! Мое терпение лопнуло. Не смей совать сюда носа! - Хуан Антонио оттолкнул ее. - Проваливай!
Иренэ разрыдалась.
- Чего ты добиваешься? Ты хочешь, чтобы я унижалась?
- Я хочу, чтобы ты ушла и забыла о моем существовании.
- Умоляю тебя, не вышвыривай меня на улицу. - Она схватила его за руку. - Что со мной будет?
Хуан Антонио вырвал руку:
- Уходи!
- Я никогда тебе этого не забуду!
- А я постараюсь как можно скорее забыть тебя, как кошмарный сон.
- Ах так… - Иренэ взяла свою сумочку и направилась к двери, но вдруг остановилась и повернулась. - Ты, конечно, богат и владеешь большими заводами, но как бы тебе не пришлось раскаиваться. Маленьких врагов не бывает! - и она вышла, сильно хлопнув дверью.
Хуан Антонио позвал Гуадалупе:
- Лупита, эту женщину сюда больше не пускайте ни под каким предлогом. Вы меня поняли?
- Да, сеньор.
- Спасибо, - Гуадалупе хотела выйти, но Хуан Антонио остановил ее: - Ах да, Лупита!
- Слушаю вас.
- Немедленно, прямо сейчас аннулируйте все ее кредитные карточки.
- Хорошо, сеньор.
- Прямо сейчас!
Глава 28
И вот наступил тот вечер, которого с радостным волнением ждали Хуан Антонио и Даниэла, с удовольствием и любопытством - Ханс, с озабоченностью - Херардо, со смешанным чувством злорадства и горечи - Джина, с мрачным нетерпением - Фелипе. И без того уютная гостиная Даниэлы выглядела особенно привлекательно. Свечи и цветы придавали всему романтично-приподнятый вид. Херардо постарался сразу направить вечер в миролюбивое русло.
- Поверь мне, я действительно очень рад познакомиться с тобой, - сказал он, пожимая руку Хуану Антонио. Даниэла улыбнулась и обняла того за плечи. - Сразу видно, что Даниэла от тебя без ума. А обо мне не надо беспокоиться - у меня свои планы на жизнь.
- Да, кое-что нам уже известно, - лукаво сказала Даниэла.
Херардо смущенно засмеялся.
- Честно говоря, я приревновал, когда Даниэла сказала, что ты за ней ухаживал, - признался Хуан Антонио.