Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Принцесса Эрдо - Наталья Белкина

Принцесса Эрдо - Наталья Белкина

Читать онлайн Принцесса Эрдо - Наталья Белкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 77
Перейти на страницу:

Он вел ее через чащобу, беспрерывно что-то рассказывая, но из этого рассказа, Лана не могла понять ничего, все еще не отойдя от изумления. Можно было просто завалить его вопросами, которые напрашивались сами собой, но в голове ее царил такой сумбур, что она не могла и слова произнести. А ее старинный приятель и совместительству предводитель секты "кровных братьев", а теперь еще и этой разбойничьей шайки, похоже, совсем не был удивлен их встрече.

— Сейчас я тебе кое-что покажу, и ты сразу все поймешь, — говорил он, отыскивая дорогу в частом кустарнике и высокой траве. — Как только я услышал от моих друзей о таинственной распрекрасной и благодетельной даме, у меня тут же закралась мысль о тебе. Даже не знаю, почему. Я решил проверить догадку, и вот — не ошибся! Ты, наверное, хочешь знать, как я оказался здесь и вообще обо всем, что произошло после того, как разбойники увезли тебя и всех моих коллег с «Фирса-89»? Как-нибудь я поведаю тебе об этом во всех подробностях. А сейчас смотри!

Словно заправский фокусник Сократ распахнул перед глазами Ланы последнюю лохматую ветку, и она увидела сначала небольшую темную поляну, а потом и нечто продолговатое и покрытое полотнищем на ней.

— Что это? — было пожалуй первым вопросом, который задала принцесса историку.

— А как ты думаешь? — таинственно улыбаясь и сдирая полотно, произнес Сократ.

Лана подошла ближе и догадалась:

— Похоже на спасательную капсулу.

— Это она и есть.

— Зачем мне нужно было ее видеть? Мог бы просто сказать, да я и бы и сама догадалась, что ты спустился на Исмирад в ней.

— Это не просто капсула, это наш путь к спасению!

— Спасательные капсулы одноразовые, разве нет?

— Только не капсулы сеятелей! Я бы уже давно улетел один, но все же решил не бросать своего друга в беде и дождаться тебя!

— Спасибо.

— Ты словно и не рада?

— Сократ, я ведь не поверю, что ты меня дожидался, — не без иронии заметила Лана, обходя капсулу и рассматривая ее обгорелые бока. — А ну говори честно, почему не улетел? Топлива нет? Или она просто-напросто неисправна?

— Топливо есть, — усмехнулся Сократ лукаво. — И она вполне способна подняться в небо этого дикого мира с двумя пассажирами на борту. Но дело в том, что мне совершенно не хочется болтаться в диком космосе до конца своих дней. Сначала нужно связаться с моими братьями. Я пока не сумел докричаться до них, мы ведь, как ты, наверное, уже догадалась, находимся на задворках вселенной. Не так это просто. Но! Нет ничего невозможного. Ну, и ты тут как раз кстати объявилась!

— Я объявилась?

— Я услышал о тебе и понял, что ты жива и тоже находишься на 566781Z…

— На Исмираде…

— Ну, как угодно…

— Так что же ты мог обо мне слышать? Может быть, ты неправильно понял?

— О! Ты что же до сих пор не знаешь, как скоро в этом примитивном обществе расходятся слухи? Стоило тебе появиться на людях, как тут же разнеслась весть о прекраснейшей и благодетельнейшей даме Вилании. Вскоре они добрались даже и до нашего лагеря. Догадаться было несложно.

— Благодетельнейшей даме? Очень странно, не припомню что-то за собой никаких благодеяний…

Сократ принялся старательно укутывать капсулу и закидывать ее ветками. Лана и не думала помогать ему. Идея полететь с ним на этом агрегате в дикий космос да еще и присоединяться к его соратникам "кровным братьям" не вызывала у нее восторга. На обратной дороге к лагерю она попыталась все же кое-что выяснить.

— Скажи, как же ты попал к барону Ульгерду? И как вместе с ним восстал против самого аббата?

— Хотя у него и самого есть какие-то счеты с Фужаком, это ведь я его настроил на праведную войну, — с чувством собственного достоинства произнес Сократ. — Не будь меня, возможно он не решился бы!

— Ты?! — принцесса даже остановилась. — И ты гордишься этим?!

— Конечно! — ничуть не смутился тот. — Ты хоть понимаешь: я создал новую религию!

— Как же тебе не стыдно морочить голову этим людям?

— Морочить голову? — обиделся вдруг Сократ. — Я же говорю им чистую правду, только обличенную в мифологическую форму, более доступную и понятную им! Ты ведь знаешь, что вот-вот произойдет с этой планетой! Она погибнет! И кто погубит ее? Священный Салар!

— Так что же ты им наговорил?

— Что я посланник неба, то есть Салара. И они должны служить мне и слушаться меня.

— Очень нескромно.

— А иначе они бы просто убили меня! Я так я — святой брат!

— И что же дальше?

— Все традиционно: Салар за их грехи готовит конец света. Но всех тех, кто пойдет за мной, ждет новая жизнь в лучшем мире. А если мы будем усердно молиться и соблюдать заповеди, которые вечно светлый поведал моими устами, то он вообще даже может простить нас и отменит апокалипсис.

— Но ведь он не отменит его, и ты это знаешь!

— Эх! Поживешь среди этих простых и бесхитростных людей и тоже начнешь верить в чудеса.

— Постой! Разве "кровные братья" не выступают за то, чтоб все шло своим чередом на других планетах. Это же совершенно не соответствует твоим же убеждениям! Ты вмешиваешься в ход чужой истории!

— Так ты знаешь, кто я?

— Можешь больше не скрываться под чужим именем. Кларисс просветила меня на твой счет.

— А я и не скрываюсь. Сократ — это мое собственное имя, под ним знают меня все, кто не в курсе моих убеждений. Да и кто бы говорил! Сама-то! Наплела нам с три короба!

— Ну, так что же с убеждениями? — словно и не услышала его обвинений принцесса. — Тебя никак нельзя здесь назвать простым наблюдателем.

— А как же?! Надо было выживать в диком мире, изловчаться и выдумывать, приспосабливаться одним словом. Тебе ведь тоже пришлось это делать. Разве нет?

— Пришлось…

— Ну?

— Но моя ложь не имела таких последствий!

— А я привык действовать масштабно…

Лагерь бурлил, встречая из похода своих собратьев. Как оказалось, они вернулись вовсе не с пустыми руками. Им удалось неплохо поживиться в аббатстве Фужака. Несколько повозок были доверху наполнены различным скарбом. Женщины и дети тут же занялись разбором. Неподалеку от всего этого действа Лана заметила сваленное в кучу воинское снаряжение: щиты, мечи, нагрудники и кольчуги. На некоторых из них были заметны эмблемы воинов солнца.

— Несколько воинов Ульгерд взял в плен, — пояснил Сократ, заметив обеспокоенность принцессы, — а вот Фужак сбежал, насколько я понял, еще до начала штурма.

— Скажи-ка, Сократ, — заволновалась принцесса, — а где сейчас пленные салигарды?

— В замке барона, в Салинас Вердас.

— Так они не здесь? А где барон? Мне нужно кое о чем спросить его…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Принцесса Эрдо - Наталья Белкина торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит