Бремя победителя - Денис Александрович Агеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Похоже, пришли, — произнес Ролдан.
— Выглядит зловеще, — заметил Перк.
— Гравитация здесь снижается. Сейчас уже одна целая одна десятая же.
— Я вот что думаю: на кой черт локсам добывать Солярис-2? Он же излучает поганую пси-энергию, которая уничтожает все в округе, — спросил Ролдан.
— Ты опять ничего не понял, болван, — покачал головой Виллис и вздохнул. — Отрицательная пси-энергия не обязательно должна быть разрушительной. Она всего лишь имеет иную полярность, которая…
— Ладно, заткнись, — оборвал его Ролдан. — Из-за твоих заумных бредней башка трещать начинает.
— Давайте уже покончим с этим побыстрее. Идемте, — распорядился я и зашагал по направлению к шахте. Грунт здесь заметно изменился — твердую скальную поверхность заменил мелкий песок, ноги в котором утопали почти по щиколотку.
Я утратил счет времени и наверняка не знал, сколько осталось часов до того, как «Covit-19» запустит механизм ликвидации. А мне еще надо получить энергосферу и развить улучшение «Ускоренный метаболизм», на что потребуется несколько часов. Поэтому я старался поторапливаться.
Чем ближе мы подходили к шахте, тем быстрее снижалась сила притяжения.
— Уже ноль целых девяносто шесть сотых же, — сообщил Виллис.
— Не нравится мне это, — сказал Перк. — Как будто…
Но договорить азиат не успел. Песок под его ногами внезапно зашевелился, словно под ним ожило какое-то существо, и ноги Перка по колено вошли в сыпучий грунт, а затем и он сам начал тонуть, словно попав в зыбун.
Я не успел осознать, что происходит, но, видимо, мое улучшенное мышление сработало быстрее, потому что я прокричал:
— Назад! Назад!
Коупленд схватил азиата за плечи и потянул на себя, отступая на шаг назад. Я услышал глухой треск, у себя под ногами тоже ощутил, как песок «оживает», а меня тянет вниз. Левая нога почти сразу ушла по колено в грунт, а вот правая по удачному стечению обстоятельств стояла крепко. Я перенес вес на правую конечность и завалился на бок. Песок стал осыпаться впереди и по бокам, но я все же удержался на месте.
— Сука! — закричал Ролдан. — Что за хрень?
— Оставайтесь на своих местах, — распорядился я.
Перк пыхтел и бунил что-то под нос, Коупленд тащил его на себя, но осыпающийся песок не давал ему упереться, поэтому он медленно, но верно скатывался вниз. Дотянуться до них я тоже не мог — нас разделяло почти два метра пропасти, которая образовалась считанные мгновения назад.
Коупленд приглушенно взвыл, откинул левую руку назад, и она вдруг внезапно немного деформировалась — стала длиннее и тоньше. Пальцами он зацепился за край образовавшегося уступа позади себя и подтянулся. И тут до меня дошло: он использовал способность «Упругая плоть», причем развита она у него была до второго ранга, потому что, насколько я помнил из описания, именно на втором уровне появлялась возможность немного удлинять конечности.
Вторая рука, сжимавшая азиата за плечо, тоже немного удлинилась, но напарника держала крепко. Тем не менее, Перк все же чуть скатился вниз и со страху закричал:
— Коупленд, тяни меня! Тяни! Черт возьми, там тьма непроглядная! Тяни же!
Коупленд что-то невнятно пробурчал и начал подтягивать азиата, но сыплющийся песок создавал проблему. Руки, выросшие на треть своей длины, натянулись как струны. В какой-то момент я подумал, что у них ничего не получится, но тут Коупленд все же поднапрягся, закряхтел и с силой потянул Перка на себя. Тот висел, как наживка на крючке и болтал ногами. Он что-то кричал, и эхо его голоса разлеталось по темным сводам образовавшейся под нами пещеры.
Наконец, Коупленд подтянул Перка еще выше, и тот смог-таки зацепиться за уступ и довольно легко подтянулся и забрался на образовавшийся островок. К слову, каждый из нас сейчас находился на небольшом скальном островке, что как шляпки гигантских грибов, подпирали подступ к шахте.
— И что это, мать вашу, такое было? — возмущенно спросил Ролдан.
— Мы только что чуть не погибли, чертов ты идиот! — рявкнул Перк, тяжело дыша.
— Заткни свой мелкий рот, узкоглазая макака! — парировал тот. — Иначе я доберусь до тебя и скину в эту гребаную пропасть.
— Тихо! — громко сказал я. Осторожно поднялся на ноги и огляделся.
Островок, на котором я находился, представлял собой почти правильной формы круг и достигал чуть меньше метра в диаметре. Тот, на котором уместились Коупленд и Перк, был чуть больше и походил на овал с обгрызенными краями. Ролдановский же вообще имел почти правильную квадратную форму, когда как у Виллиса «шляпка» с некоторой натяжкой была похожа на полукруг. Расстояние между островками было разное, от полутора метров и больше.
— Что думаешь, Виллис? — обратился я к спутнику. — От чего все это случилось?
Он стоял на коленях и смотрел в пропасть, щурился и морщился, словно смотрел на что-то неприятное.
— Посветите-ка сюда, — попросил он.
Я снял фонарь с ремня и направил луч вниз. То же самое сделал и Ролдан.
Внизу, в паре-тройке десятков метров от нас, пол был густо усыпан скальными шипами.
— Сучья наша жизнь!.. — заворожено протянул Ролдан. — Упади туда и тебя ожидает мгновенная смерть.
— Это смотря как упадешь и какие органы будут задеты. Человек с пробитым насквозь телом может жить довольно долго, пока не потеряет достаточно крови, чтобы потерять сознание, — со знанием дела произнес Коупленд, и я мысленно содрогнулся, вспомнив картины воспоминаний из его прошлой жизни.
— Похоже, под нами огромная полость, — констатировал Виллис и поднялся на ноги. — Под песком была какая-то хрупкая порода. Стоило нам на нее надавить, как она тут же начала трескаться, как лед. А эти островки… это вершины скальных уступов, которые играли роль колонн, подпиравших эту своеобразную хрупкую крышу из песка.
— Познавательная лекция, умник, но как нам теперь пробраться дальше? — задал правильный вопрос Ролдан. — Расстояние между островками метра полтора-два, а где-то и гораздо больше. Прыгать на такое расстояние без разбега мы не умеем, а до этой гребаной шахты еще метров сто пятьдесят топать. Так как нам до нее добраться?
— Хороший вопрос, — вздохнул Виллис и задумчиво посмотрел вдаль, потом себе под ноги.