Да или нет? - Ребекка Уинтерз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но после долгих разговоров с отцом он начал понимать, какую боль причинял тете, не оценив ее жертвы по отношению к нему.
Андре не был рад, услышав ее признания. Но теперь горевать слишком поздно. Он не мог пойти к тете и сказать, как ему жаль, что он не понял ее. Говорят ведь люди, что счастье в неведении!
Хотя до ее признания его жизнь не была особенно счастливой, но он жил комфортно. У него не возникало вопросов, нужно ли ему заниматься образованием или продолжать свой авантюристский стиль жизни, который ему так нравился.
Но теперь вдруг он оказался пришвартованным к неизвестному берегу, ничейной земле, лежащей так далеко от родного дома, как если бы это была другая планета.
Если до признания тети Мод он не знал, кем является на самом деле, то после встречи с отцом он вообще утратил все жизненные ориентиры. Он был полной противоположностью отцу.
Андре вытер лицо полотенцем. Бриться не хотелось. Он сделает это перед встречей с мисс Мэллори в девять. Он прочтет гранки и вызовет такси, чтобы ехать в аэропорт.
Не имеет значения, как братья относятся к нему. Он чужой здесь. Пора уезжать.
Андре решил отправиться в Лос-Анджелес и записаться на грузовой корабль, направлявшийся на Аляску. Там он никогда не бывал. Новые впечатления – это то, что ему нужно. Он снова увидит море.
Поскольку у него не было никаких дел, он решил присоединиться к братьям в саду. Они начинали работу в пять. Три-четыре часа тяжелой работы заставят время пройти быстрее. В том настроении, в котором он находился, книга ему бы не помогла. Лучше заняться физическим трудом. Так он не будет думать.
Во время своих экзотических путешествий Андре встретил много интересных, загадочных женщин. У него завязались романы с некоторыми из них. Но пребывание в монастыре рядом с умирающим отцом было для него самым необычным периодом его жизни.
Кроме тех длинных морских путешествий, когда его окружали только матросы, это было и самым долгим периодом в его жизни, когда он не испытывал ни малейшего интереса к женщинам. А то, что мисс Мэллори не выходила у него из головы, он объяснял тем, что она была связана с его отцом, и еще тем, что она вернется закончить интервью.
Четырьмя часами позже она вошла в лавку с толстой папкой под мышкой. Андре разозлился, обнаружив, что прислушивается к ее шагам. Еще меньше его обрадовал участившийся пульс, когда она вошла в комнату.
Он слишком долго находился вместе с людьми, давшими обет безбрачия.
Она не была самой красивой женщиной, он встречал красивее. Но в ней было что-то, что выделяло ее среди остальных. Даже здесь, в монастырских стенах, она, казалось, излучала радость земного мира.
– Доброе утро!
Ее голос, чуть хрипловатый, проникал в самую душу.
– Здравствуйте, мисс Мэллори. Проходите и покажите мне статью, – он отодвинул несколько банок меда, чтобы освободить место.
Она открыла папку, потом повернулась к нему.
– Как вы видите, это цветная фотография отца Амброзия. Ею начинается статья. Мы получили ее в архивах католической церкви. Снимок сделан около двадцати лет назад. Отец Амброзии был очень красивым мужчиной даже в монашеском облачении. Вы были так добры, оказав помощь в написании статьи. Я вставила оригинал в рамку и преподношу его в дар монастырю. Это мой… это способ журнала отблагодарить вас.
Андре заметил ее оговорку, но не успел ничего сказать, потому что Фрэн положила перед ним фотографию. Он почувствовал необычное волнение, когда увидел загорелое лицо и темно-голубые глаза человека, который был его отцом.
Один взгляд на эту фотографию стер из памяти облик старого, измученного монаха, который умер на руках у Андре. Мисс Мэллори говорила правду.
В молодости его отец был очень красив. Андре почувствовал гордость за своего отца.
Зеленые глаза с любопытством взглянули на него.
– Все в порядке?
Андре прочистил горло.
– Да, – выдавил он.
У него больше не было желания дразнить ее, после того как она вручила ему подарок, которому не было цены.
Фрэн слегка поколебалась, прежде чем продолжить:
– Пожалуйста, просмотрите статью и фотографии, а я пойду прогуляюсь. Я скоро вернусь.
Он не знал, почувствовала ли она его настроение, но был благодарен за то, что она оставила его одного.
Когда она ушла, Андре с волнением прочитал статью, восхищаясь жизнью своего отца. На снимках были запечатлены красота монастыря и его окрестностей, дышащих покоем и умиротворением.
Ему было бесконечно жаль, что его отец не дожил до того дня, когда он смог бы прочитать эту прекрасную статью о жизни монастыря и общины.
Он предстал перед сыном в новом свете. Погрузившись в свои мысли, Андре не сразу заметил, что мисс Мэллори вернулась.
– Вы хотите что-нибудь изменить? Что-нибудь, с чем вы не согласны? – Ее глаза изучали его лицо.
– Нет, если бы аббат был жив, он бы одобрил вашу статью.
– Я рада, – сказала она тихо. – Когда ее напечатают, я привезу несколько номеров.
«Меня здесь не будет», – про себя ответил Андре. Вслух он сказал только:
– Братья будут довольны.
Он услышал, как она глубоко вздохнула.
– Хорошо. Больше я не буду задерживать вас. Мне нужно назад в офис. До свидания. – Она за хлопнула папку.
Этот жест привлек его внимание к манящим изгибам ее фигуры под желтым кос тюмом. Она вышла.
Андре тоже должен был попрощаться с ней, но слова застряли у него в горле. Вместо того, чтобы проводить ее, он остался стоять за прилавком. Одним воспоминанием меньше.
Андре не нравилось в Солт-Лейк-Сити, и он не собирался сюда возвращаться.
Фрэн могла найти сотню дел в преддверии ее следующего задания – освещения гастрольного тура хора «Солт-Лейк мормон табернакль» по южному побережью США и Австралии. Но она считала дни до того момента, когда июльский номер «Бихайв мэгэзин» сойдет с печатного станка. Молодая женщина не спала всю ночь, думая о том, как повезет журналы в монастырь.
После последней поездки туда она приняла решение послать журналы по почте. Это было бы правильно. Это было бы правильнее, чем фантазировать о встрече с монахом-траппистом.
Но какая-то сила против ее воли влекла Фрэн в монастырь.
Я должна увидеть этого монаха еще один раз. Должна.
Ее мать была бы шокирована, если бы узнала об этом. Фрэн сама была шокирована своим поведением.
Если бы ее пастор узнал, он сказал бы Фрэн, что дьявол-искуситель очень хитер и знает, как найти у людей самые незащищенные места. Она слышала это раньше с кафедры, но никогда не прислушивалась к этим словам.
Она и сейчас не верила в это. Но не сомневалась, что ее желание увидеть красавца-монаха греховно.
«Вы не первая любопытная женщина, переступившая этот порог, заинтригованная желанием мужчин сохранять целомудрие. Не сомневаюсь, что женщина с такой внешностью, как у вас, не в состоянии понять это».