Последняя игра - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Белгарат, Силк и Гарион уселись за свободный столик и принялись есть тушеное мясо, которое принес им в деревянных чашках подвыпивший слуга в грязном фартуке. Когда они кончили трапезу, Силк бросил взгляд в открытую дверь, которая вела в шумную пивную, и вопросительно посмотрел на Белгарата. Старик покачал головой.
— Лучше воздержаться, — сказал он. — Недраки очень нервные люди, а их отношения с Западом именно сейчас несколько напряжены. Нет смысла нарываться на неприятности.
Силк мрачно кивнул в знак согласия, и они поднялись по лестнице в задние комнаты гостиницы, одну из которых и сняли на ночь. Войдя в комнату, Гарион поднял оплывшую свечу и с подозрением посмотрел на длинные узкие койки, приставленные к стенам и покрытые матрацами, набитыми свежей соломой. Матрацы казались лежалыми и не очень-то чистыми. Из пивной внизу раздались громкие голоса.
— Не думаю, что нам удастся очень уж много поспать в эту ночь, — заметил Гарион.
— Городки шахтеров не похожи на фермерские деревни, — сказал Силк. — Фермеры хотя бы чувствуют потребность во внешнем приличии, даже когда пьяны.
Горняки же в массе своей несколько более буйные.
Белгарат пожал плечами:
— Они скоро утихнут. Большинство из них будет без чувств уже задолго до полуночи. — Он повернулся к Силку:
— Я хочу, чтобы утром, как только откроются лавки, ты приобрел для нас какую-нибудь другую одежду, предпочтительно ношеную.
Если мы будем выглядеть как старатели, никто не станет обращать на нас много внимания. Достань также кирку и пару горных молотков: мы привяжем их для отвода глаз к тюкам вьючной лошади.
— У меня такое чувство, что тебе приходилось проделывать такое и раньше.
— Время от времени. Это полезный прием. Начать с того, что старатели — сумасшедшие люди, и никто не удивляется, если они появляются в неожиданных местах. — Старик издал короткий смешок:
— Я даже нашел однажды золото — жилу толщиной с твою руку.
Лицо Силка немедленно выразило заинтересованность:
— Где же это? Белгарат пожал плечами.
— Где-то в стороне от нашего пути, — ответил он, сделав неопределенный жест. — Где точно, я забыл.
— Белгарат… — протянул Силк с ноткой боли в голосе.
— Не забивай себе голову чепухой, — ответил ему Белгарат. — Давайте немного поспим. Завтра утром я хочу выбраться отсюда как можно раньше.
Небосклон, который оставался хмурым в течение нескольких недель, за ночь прояснился. Когда Гарион проснулся, восходящее солнце бросало сквозь грязное окно свои золотые лучи. Белгарат сидел за грубым столом в дальней части комнаты, изучая пергамент, на котором была изображена карта, а Силк уже ушел.
— Я начал было думать, что ты проспишь до полудня, — сказал старик Гариону, когда тот сел в постели и потянулся.
— Мне было трудно заснуть вчера вечером, — ответил Гарион. — Внизу было немного шумно.
— Таковы уж недраки.
Тут в голову Гариону пришла отчаянная мысль.
— Как ты думаешь, что сейчас делает тетя Пол? — спросил он.
— Спит, вероятно.
— Но ведь сейчас уже много времени.
— Там, где она находится сейчас, еще рано.
— Не понимаю.
— Райве находится в пятнадцати сотнях лиг к западу отсюда, — пояснил Белгарат. — Солнце доберется туда через несколько часов.
Гарион заморгал.
— Я и не подумал об этом, — признался он.
— Я это понял и так.
Дверь открылась, и вошел Силк. В руках у него было несколько тюков, а на лице — разгневанное выражение. Швырнув тюки, он протопал к окну, сквозь зубы бормоча ругательства.
— Что тебя так взволновало? — спокойно спросил Белгарат.
— Не взглянешь ли на это? — Силк махнул перед стариком куском пергамента.
— Что же случилось? — Белгарат взял пергамент и принялся читать.
— С этим делом покончено несколько лет назад, — раздраженно заявил Силк. — Зачем же тогда подобные бумаги все еще распространяются?
— Описание действительно красочное, — заметил Белгарат.
— Видел ты такое? — повернулся Силк к Гариону с видом смертельно оскорбленного человека. — Как, по-твоему, похож я на ласку?
— «…неприятный человек с лицом ласки, — читал Белгарат, — с бегающими глазками и длинным вытянутым носом. Известный шулер при игре в кости».
— Тебя это волнует?
— О чем речь? — спросил Гарион.
— Несколько лет назад у меня было небольшое недоразумение со здешними властями, — все еще кипя от возмущения, объяснил Силк. — Фактически ничего серьезного, но они все еще распространяют это. — Он сердито указал на пергамент, который Белгарат, явно забавляясь, продолжал читать. — Они даже предложили вознаграждение за мою поимку. — Силк немного подумал. — Впрочем, должен признать, что его сумма мне льстит, — добавил он.
— А ты достал то, за чем я тебя посылал? — спросил Белгарат.
— Конечно.
— Тогда давайте переоденемся и исчезнем, пока твоя неожиданная известность не привлекла толпу.
Поношенные одежды недраков были в основном сделаны из кожи: облегающие черные штаны, узкие жилеты и длинные туники с короткими рукавами.
— Насчет обуви я себя не затруднял, — сообщил Силк. — Башмаки недраков весьма неудобны, возможно, потому, что недраки еще не осознали существенной разницы между правой и левой ступней. — Силк надел остроконечную шляпу, сдвинув ее набекрень. — А как вам нравится это? — спросил он, красуясь.
— Разве он на самом деле не похож на ласку? — спросил Белгарат у Гариона.
Силк бросил на него недовольный взгляд, но промолчал.
Они спустились вниз, вывели лошадей из пристроенных к гостинице конюшен и вскочили в седла. Кислое выражение сохранялось на лице у Силка всю дорогу, пока они выезжали из Яр Горака. Когда же они достигли вершины холма, расположенного к северу от города, Силк соскочил с лошади, схватил с земли огромный камень и яростно швырнул его в дома, сгрудившиеся внизу.
— Ну и как, принесло это тебе облегчение? — с любопытством спросил Белгарат.
Презрительно сопя, Силк снова сел на лошадь, и они продолжили путь вниз по другой стороне холма.
Глава 2
В течение следующих нескольких дней они ехали через нагромождения камней и заросли чахлых деревьев. С каждым днем солнце пригревало все теплее, а небо, по мере того как они углублялись в горы со снежными вершинами, становилось ярко-голубым. Между ослепительно белыми пиками расстилались светло-зеленые луга, где полевые цветы склоняли свои головки под горным ветерком. Пряный воздух был насыщен запахами смолистых вечнозеленых деревьев, и то тут, то там путники видели пасущегося оленя, который поднимал голову, чтобы понаблюдать за ними своими большими удивленными глазами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});