Джонни и мертвецы - Терри Пратчетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По-моему, ему охота как-нибудь прихватить в увольнение автомат, — сказал Ноу Йоу.
Холодец окинул мрачным взглядом высоченную громаду «Джошуа».
— Ха! Тогда уж лучше танк.
Фургон Бигмакова братца стоял на площадке, задуманной архитекторами как место для мойки-сушки. Все его дверцы и одно переднее крыло были разного цвета. На переднем сиденье, привязанный к рулю, восседал Клинт. Это была единственная машина, которую можно было спокойно оставлять незапертой в окрестностях «Джошуа Н'Клемента».
— Ей-богу, странно, — сказал Джонни. — В смысле, если подумать.
— Что странно? — спросил Ноу Йоу.
— У нас такое громадное кладбище, а живые втиснуты в этот муравейник, — пояснил Джонни. — Словно кто-то что-то перепутал…
Из подъезда показался Бигмак со стопкой картонных коробок. Он мрачно кивнул Джонни и поставил коробки в фургон.
— Здорово, пацаны, — сказал он.
— А где твой брат?
— Наверху. Ну, айда.
— В смысле, пока он не спустился, — уточнил Холодец.
— Заткнись.
Ветер шелестел тополиной листвой и с посвистом кружил среди античных урн и разбитых надгробий. Неразлучная четверка собралась у ворот.
— По-моему, мы совершаем ошибку, — буркнул Холодец.
— Тут повсюду кресты, — напомнил Ноу Йоу.
— Да, но я атеист, — возразил Холодец.
— Тогда ты не должен верить в привидения…
— В граждан, перешедших в новое качественное состояние, — поправил Бигмак.
— Бигмак, — окликнул Джонни.
— А?
— Что ты прячешь за спиной?
— Ничего.
Холодец вытянул шею, посмотрел и доложил:
— Большую острую деревяшку. И молоток.
— Бигмак!
— Так ведь фиг его знает…
— Выбрось!
— Ну ладно, ладно.
— И потом, колья не для привидений, а для вампиров, — сказал Ноу Йоу.
— Спасибочки, — поблагодарил Холодец.
— Послушайте, это же обыкновенное кладбище, — сказал Джонни. — Со своими правилами и порядками! Не Трансильвания какая-нибудь! Здесь просто лежат мертвые люди! Чего бояться? Мертвецы тоже когда-то были живыми людьми! Небось, если б тут лежали живые, вы бы не валяли дурака!
Они двинулись вдоль Северного проезда. Поразительно, как здесь, на кладбище, умирали всякие шумы. Его отделял от дороги лишь скрытый густым кустарником и давным-давно не стриженными деревьями забор из редких железных прутьев, но звуки мгновенно глохли, словно увязая в слое ваты. На их место заступала тишина — она заливала все вокруг, как вода, в которой можно дышать. Наполненная шепотом и вздохами. На кладбище тишина звучала.
Под ногами похрустывал гравий. Кое-где, перед могилами поновее, были устроены маленькие приподнятые площадки, которые кто-то удосужился выложить зелеными камнями. Там пышно разрослись крошечные альпийские растеньица.
В кроне дерева хрипло крикнула ворона, а может, грач. Но птичий крик не нарушил, а лишь подчеркнул тишину.
— Тихо здесь, правда? — сказал Ноу Йоу.
— Как в могиле, — откликнулся Бигмак. — Ха-ха.
— Многие приходят сюда просто погулять, — сказал Джонни. — Я хочу сказать, в парк пока-а дотащишься, и там ничего нет, одна трава. А тут полно кустов, и деревьев, и всяких растений, и…
— Природы, — вставил Ноу Йоу.
— И экологии, наверное, тоже, — закончил Джонни.
— Эй, поглядите, вот это могилка! — сказал Холодец.
Они поглядели. И увидели огромную арку из резного черного мрамора, облепленную ангелами, как мухами. Среди ангелов просматривалась Пресвятая Дева, а из стеклянного окошечка под надписью «Антонио Порокки (1897–1958)» смотрела выцветшая фотография. В общем, это была могила класса «роллс-ройс».
— Отпад, — протянул Бигмак.
— Делать им больше было нечего, такую арку отгрохали, — поджал губы Холодец.
— Выпендреж! — заявил Ноу Йоу. — Сзади там, наверное, наклейка «Моя вторая могила — порше».
— Но-у Йо-у! — раздельно произнес Джонни.
— А по-моему, занятно, — сказал мистер Порокки. — Твой друг очень забавный парнишка.
Джонни медленно-медленно обернулся.
К надгробию прислонился мужчина в черном. У него были аккуратно подстриженные и гладко зачесанные к затылку черные волосы, гвоздика в петлице и чуть землистое, словно из-за плохого освещения, лицо.
— Ой, — сказал Джонни. — Здрасьте.
— А собственно, соль-то в чем? — совершенно серьезно поинтересовался мистер Порокки. Он стоял, скромно сложив руки перед собой, будто вышколенный продавец в старомодном магазинчике.
— Ну, знаете, продаются такие наклейки для машин, с надписью «Моя вторая тачка — порше», — объяснил Джонни. — Не слишком остроумно, — поспешно добавил он.
— «Порше» — это марка машины? — вежливо уточнил покойный мистер Порокки.
— Да. Вы нас извините. Шутка была неудачная.
— Когда-то, в утраченной стране, я показывал ребятишкам волшебные фокусы, — сказал мистер Порокки. — С голубями и прочим в том же роде. По субботам. На утренниках. Великий Порокки и Этель. Я любил посмеяться.
— В утраченной стране? — переспросил Джонни.
— В стране живых.
Ребята пристально смотрели на Джонни.
— Кончай придуриваться, — сказал Холодец. — Там… там никого нет.
— А еще я показывал чудеса ловкости. — Мистер Порокки рассеянно достал из уха Ноу Йоу яйцо.
— Ты общаешься с пустым местом, — заметил тот.
— Чудеса ловкости? — не понял Джонни. Снова-здорово, подумал он. До чего же покойники любят поговорить о себе…
— Что? — спросил Бигмак.
— Выбирался из разных оков, сундуков и обвитых цепями мешков. — Мистер Порокки разбил яйцо. Оттуда выпорхнула призрачная голубка. Она полетела к деревьям и там растаяла. — Из наручников и кандалов. Как великий Гудини — только, конечно, я был не профессионалом, а любителем. Мой самый сложный трюк состоял в том, чтобы в трех парах наручников освободиться под водой из мешка, обмотанного двадцатью футами цепи.
— Господи! И часто вам это удавалось? — охнул Джонни.
— Почти один раз, — ответил мистер Порокки.
— Ладно, — сказал Холодец. — Хватит. Не смешно. Пошли. Времени уже много.
— Увянь. Мне интересно, — отмахнулся Джонни.
Он услышал шорох, словно кто-то брел по сухим листьям.
— Ты Джон Максвелл, — сказал мистер Порокки. — Олдермен нам про тебя рассказывал.
— Нам?
Шорох стал громче. Джонни обернулся.
— Он не придуривается, — сказал Ноу Йоу. — Поглядите на его физиономию!
Я не должен бояться, сказал себе Джонни.
Я не должен бояться!
Чего бояться? Это просто… постживущие граждане. Несколько лет назад они еще подстригали лужайки — как все, и украшали дом к Рождеству — как все, и нянчили внуков — как все. Бояться нечего.
Солнце едва виднелось за тополями. Над землей полз туман.
И сквозь его змеящиеся струйки к Джонни медленно шли мертвецы.
Глава З
Там были Олдермен, и Уильям Банни-Лист, и пожилая дама в длинном платье и ломившейся от восковых плодов шляпе, и какие-то дети (они бежали впереди), и десятки, нет — сотни других. Они не крались. Не истекали зеленой слизью. Они просто были дымчато-серыми и слегка расплывчатыми.
Ужас обостряет наблюдательность, и мелочи начинают бросаться в глаза.
Джонни понял: все мертвецы разные. Мистер Порокки был почти… как живой. Уильям Банни-Лист — чуточку более бесцветный. Олдермен определенно просвечивал по краям. А множество иных, в викторианском платье или разнообразных панталонах, камзолах и кафтанах более ранних эпох, казались совсем уж блеклыми и нематериальными, этакими шагающими сгустками воздуха.
Со смертью они не исчезли. Просто ушли в некое далекое и странное измерение, имеющее мало общего с обычными тремя.
Холодец, Бигмак и Ноу Йоу во все глаза смотрели на Джонни.
— Джонни, ты в порядке? — спросил Холодец.
Джонни вспомнил учебник географии, параграф о перенаселении. За каждым нашим современником, говорилось там, стоит двадцать предшественников, и так было всегда, с той поры, когда люди еще только-только произошли от обезьян.
Иными словами, в затылок каждому живому дышат двадцать мертвецов.
За спиной у Холодца их было даже больше. Впрочем, Джонни казалось, что лучше не заострять на этом внимание.
— Что-то стало холодать, — заметил Бигмак.
— М-мне пора, — дрожащим голосом сказал Холодец. — Н-нужно сделать домашку.
Значит, он все-таки боялся. Заставить Холодца добровольно взяться за уроки могли только зомби.
— Ты же их не видишь, — удивился Джонни. — Их тут целая толпа, но ты-то их не видишь, верно?
— Вообще-то живые редко видят мертвецов, — сказал мистер Порокки. — Наверное, ради собственного блага.
Троица сбилась в кучку.