Мир Отражений - Олег Короваев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что? Что там? — спросила Эли.
— Это же то самое, то, что превратило мир магии в реальность.
— Я все равно не верю, что по логике это возможно.
— Возможно все, Эли, поверь, теперь надо только найти обратное зелье.
— Это хорошо, но как мы сообщим им об этом?
— А вот так… — Джош дернул за другой рычаг. В воздухе вдруг зависло нечто вроде эллипса. По виду он напоминал обычную воду. — Демор, а почему ты не доделал пульт?
Глоркъель. Арена. Магический мир
— Прелесть, красота! — приговаривал Демор. Он все же расправлялся с чертовыми отродьями. Он стоял на перекрестке трех дорог и усиленно стрелял из лука, от чего созданий, бывало, относило на пару метров назад. Но вот стрелы закончились, и лук пришлось убрать за плечо.
— Погоди, еще найдутся для тебя стрелы.
Демор бросился прорываться со своим мечом в проход, где было поменьше «козлов» (как он их для себя назвал), вскоре он увидел дверь по правую руку и забежал в нее. Там он носом встретил меч.
— Слушай, Далия, я, конечно, знаю, что ты не очень хорошо относишься к нам с Джаредом, но не стоит доходить до крайних мер, — осторожно пролепетал Демор, отводя чужое оружие.
— Ты уверен?
— Бегу сюда, смотрю, тут мертвых побольше. Подумал, что с Джаредом встречусь, а тут ты.
Вдруг дверь распахнулась, и в нее забежал запыхавшийся Джаред. Демор и Далия уставились на него.
— Что? — резко спросил он.
— Вспомнишь гав… вот и оно, — сказала Далия.
— Чего, чего ты там прокаркала?
— Опять началось, — Демор схватился за свою голову, — вы умеете жить спокойно?
— Только на расстоянии…
— Ай! Ай! — Демор ощутил какое-то присутствие в голове, а потом оно так же превратилось в эллипс.
— Так почему ты не сделал рычаг? — спросил Джошуа.
— Ну, понимаешь, это достаточно сложный вопрос…
— Демор, говори как есть.
— Короче, гулял я, понимаешь?
— А ты, Джаред? — эллипс перешел к Джареду.
— То же самое, Джош.
— Ясно, вы сами себя загнали на второй уровень, непонятно только как он включился. Есть только пробирка, которая пролилась на проект. Может, тогда все и произошло?
— Какая такая пробирка? — спросил Джаред.
— Бутыль с реальностью.
— Э, нет, Джош, пробирки, превращающие нереальные миры в реальность, так просто не проливаются.
— Веришь или не веришь, но это был несчастный случай.
— Ребят, у нас тут проблемка, — Далия указала на дверь. Ее пытались сломать монстры.
— Вот невезуха, и стрел тут нет, — сказал Демор. — Джошуа, ты как, настроен нас вытащить?
— Вы что, боитесь умереть до сих пор? — спросил Джошуа. — Уже все готово. Теперь двое из вас должны погибнуть, это единственный способ выбраться. До связи в Глоркъеле.
— Ну что, я предлагаю бросить кости, ну, чтобы все было по-честному, — сказал Демор.
— Нет, Демор, ты не игрок, это наша с Далией битва, — сказал Джаред.
— Да, он прав. А если это заклинание не сработало, один из нас прикончит другого и успокоится.
— Верно.
Далия сильно размахнулась мечом, но Джаред, не будь дураком, отошел в сторону. Он прекрасно понимал, что левая рука его еще не раз подведет, пока он не выберется отсюда, и какой-нибудь маг не залечит ему рану. А пока же он проводил свои атаки осторожно, время от времени уклоняясь от очень сильных замашек со стороны Далии. И вот, наконец, наступил момент истины, вроде бы он выиграл, меч пронзил тело Далии почти у самого сердца.
— Вот ты и победил меня! — со смехом сказала Далия.
— Чего смеешься? — Джаред не понимал в чем дело.
— Идиот, посмотри вниз.
И Джаред взглянул, он увидел, что его торс пронзен мечом Далии.
— Глоркъель, на арене есть победитель! — прозвучал громогласный голос.
Кельминор. Сенат
— Да, Исидор, всем вполне ясна твоя позиция. Спасибо, можешь садиться, — сказал Король молодому эльфу, недавно взошедшему на пост сенатора.
— Нет, очевидно, я не до конца описал все, что надо преобразовать в этой стране. Понимаете, наша система правления давно устарела, то есть ее, я хотел сказать, ее надо чем-то укрепить, чтобы не было слабых звеньев. Вам вообще не кажется, что в последнее время у нас резко повысилась безработица, многие эльфы встают на путь воров, а то и убийц, чтобы добыть себе пропитание. Так вот что я предлагаю, надо в кратчайшие сроки мобилизовать войска, т. к. если мы хотим вновь поднять нашу страну, нам надо создать могучую Империю на месте этого Королевства.
— Молодец, хорошо выступил, теперь, пожалуйста, присядь, — сказал Армин.
— Но, Армин, к нему действительно стоит прислушаться, — шепнул Король на ухо Армину.
— Вы так думаете?
— По-моему, это отличная возможность поставить на место всех подкупных изменников.
— Поговорим об этом позже, — Армин прекрасно понял, о ком говорил Король.
После совета сенаторов
— Исидор, задержись-ка на пару минут, — сказал Армин.
— Да?
— Ты, что, серьезно веришь, что наше Королевство еще можно поставить на ноги?
— Конечно, верю, всегда остается надежда на лучшее, даже когда все совсем уж плохо. А вы что, разве не верите?
— Я-то? Пожалуй, не твое дело, сынок, во что я верю, а во что нет.
— Ну не мое, так не мое, — Исидор странно улыбнулся.
— Ладно, в общем, пойдем со мной, Король ожидает тебя у себя в покоях.
Они прошли множество залов и поднимались, казалось, по бесчисленному количеству ступенек, пока не достигли дверей покоев Короля. Армин постучал в нее, и они вошли.
— Ну ладно, начнем, сенатор Исидор, вот кресло, садись, — сказал Король. — Я долго думал над твоей идеей и, кажется, принял решение. Я даю тебе добро.
— Вы точно все обдумали? — неуверенно спросил Армин. — Мы ведь развязываем мировую войну.
— Конечно, я подумал, мы сможем, у нас все получится! Вы двое будете заниматься всем касающимся намечающегося дела. Я возлагаю на вас большие надежды.
— Простите, Король, а не так ли уж легко вы доверились этому эльфу, мы ведь его практически не знаем.
— Ну, это уже оскорбление считать меня предателем, — Исидор даже обиделся.
— Ладно, Армин, я сказал свое слово. Надеюсь, ты не разучился выполнять приказы.
— Нет, не разучился, — Ван Армин вытянулся в струнку и стрельнул взглядом на Исидора. А тот, казалось, просто забылся от счастья.
Дворец Короля. Вечер. Ступени дозорной вышки
По ступенькам медленно ступала фигура, она шагала так тихо, что и мышка, наверное, не услышала бы ее шагов. Выйдя на самый верх, неизвестный человек подошел к парапету, на котором стояла статуя.
— Этот старик в моих руках, его прихвостень тоже, передай это повелителю, — сказал он.
Вдруг статуя пошевелилась, распахнула крылья и превратилась в горгулью, которая взмыла ввысь.
— Ну и вечерок сегодня, — сказал черный вестник, глядя на две восходящих луны — механизм заработал…
Кельминор. Беллеверн. Общежитие
— Добрые жители нашей общаги! — воскликнул Иолай. — Не забудьте выкинуть все свои планы из головы на этот вечер и появится на вечеринке в честь проводов Беллеверна на первую в его жизни реальную практику.
— Ну, ты прям как соловей распелся, — сказал Беллеверн.
— Работа такая, — отмахнулся Иолай. — Ничего, когда ты узнаешь размер моего гонорара за проведения вечерухи, то, пожалуй, назовешь меня другим словцом, — эту неграмотную шутку Беллеверн решил пропустить мимо ушей.
— Эй, ребята! Это что, правда? — подбежали Анна и Мерсил.
— А вы думали? — Иолай сделал настолько серьезное выражение лица, на какое был способен.
— Тогда чего ты такой радостный, это же не шутка.
— Блин, Анна, когда это ты стала правильной? Ничего там с ним не случиться, ну подумай. Его будут прикрывать старшие, да к тому же этот Чейс будет там, никуда не денется.
— Возможно, ты прав, — сказал Мерсил.
— Ладно, друзья, сейчас у меня одно желание — залить горе, — сказал Беллеверн. — Я пойду в комнату, встретимся вечером.
— Я чертовски понимаю тебя, приятель, ладно, надо зайти еще на пару этажей. Мне понадобится чья-нибудь помощь, — Иолай оглядел кучку народа, собравшуюся вокруг них.
— Я пас, — пробурчала Анна. — У меня завтра сложный денек. Сейчас попрусь в библиотеку… — было такое ощущение, что Анна разговаривает сама с собой и не замечает никого кругом. — И зубрить, зубрить…
— Так… — Иолай еле подобрал слова после речи Анны. — Мерсил?
— Не надейся, — сказал Мерсил. — Тренинг на мечах.
— Хоть кто-нибудь мне поможет собрать вечер? — Иолай оглядел лица эльфов.
— Я с тобой, Иолайчик, — сказала Ария.