До встречи с тобой - С. Л. Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
ТЕЙЛОР СИДЕЛ В полицейском участке маленького городка, ожидая чей-нибудь помощи. Когда его наконец вызвали, подвели к столу молодого помощника шерифа. Они пожали друг другу руки, и помощник шерифа спросил:
— Чем могу помочь, мистер Барретт?
— Мою жену удерживают в Бликмане против ее воли.
Как только он упомянул Бликман, помощник шерифа вздохнул и откинулся на спинку стула.
— Мы ничего не можем поделать с этим объектом. У них проходят регулярные проверки и код доступа. Если Вы хотите подать жалобу, Люсиль может помочь, но я должен предупредить — вариант не из легких.
Ладони Тейлора вспотели.
— Мои адвокаты рассматривают все варианты, но мне нужно вытащить ее сегодня. Они привязали ее и накачали наркотиками.
Помощник шерифа взял ручку и сказал:
— Не хочу Вас обидеть, но если ей там не место, то как она там оказалась?
— Ее родители упекли ее туда.
Его стул заскрипел, когда он откинулся назад.
— Зачем им это?
— Она не сумасшедшая, если Вы это имеете ввиду.
Его бесстрастное лицо дрогнуло.
— Послушайте, когда дело доходит до Бликмана — ситуация усложняется.
— И это говорите мне вы, — добавил Тейлор.
— Я не могу просто пойти туда и вывести людей, Вилли. Если Вы действительно верите, что она не сумасшедшая, можете получить постановление суда и выслать офицера.
Тейлор встал.
— Как мне это сделать?
Посмотрев на Тейлора, он произнес:
— Подключите своих адвокатов из большого города.
Как только Тейлор сел в свою машину, он позвонил Калебу.
— Я хочу, чтобы она вышла оттуда прямо сейчас!
— Я работаю над этим, Тейлор, — сказал Калеб Монро, тяжело вздохнув.
— Ничто в мире законодательства не происходит быстро. И ты это знаешь.
— Что я знаю, так это то, чему я, блядь, был свидетелем, и это моя жена потеряла сознание, выглядя так, словно она на грани смерти, в то время как они распластывают ее в этой гребаной пыточной. Так что не говори мне то, что мне и так известно. Просто помоги вытащить ее оттуда.
— Дай мне час.
— У тебя тридцать минут.
— Не приезжай туда без судебного ордера. Слышишь, Тейлор? Я понимаю, ты расстроен, но не усложняй мне задачу. Съешь что-нибудь и побереги силы. Тебе они ещё пригодятся.
— Что ты узнал насчет опекунства?
— Ее родители имеют полное право, а больница некоторые привилегии в ее лечении. Послушай, ты должен был сказать мне, что женился, и о ее проблеме. У меня могло бы быть преимущество в этом вопросе. Сейчас все против нас. И это не есть хорошо.
— Почему?
— Потому что она сидит в психиатрической лечебнице, которую ее опекун и врач считают необходимой. Вдобавок ко всему, нам придется бороться с мнением экспертов о том, что она была не в состоянии самостоятельно принять решение выйти за тебя.
Сосунок попал прямо в сердце. Внезапно испугавшись, что он может потерять Джуд, Тейлор перестал дышать. Его единственный воздух, которым стоило дышать, был прикован к больничной койке.
— Мы любим друг друга.
— Я понимаю. — Тейлору не понравился тон его адвоката. — Но это не зависит от нас, и дело не в чувствах. Речь о том, что лучше для нее. Это будет решать суд. Послушай, мне нужен час. Иди поешь. Подумай о себе. Я тебе перезвоню.
Тейлор начал вспоминать дни после того, как они поженились. Ему так много следовало сделать. Он должен был отвести ее к своему адвокату, чтобы она могла подать заявление о возвращении своих прав. Он бы купил ей личный телефон. Он бы никогда не позволил ей снова вернуться в этот ад, тем более одной. Он подводил ее снова и снова. Оглядываясь назад, он многое бы изменил.
Он был полон решимости все исправить ради нее, даже несмотря на то, что сейчас сидел в своей машине, подавленный тем фактом, что у него, возможно, вообще нет прав, что он, возможно, не сможет ей помочь, не говоря уже о том, чтобы спасти ее. У него были отличные адвокаты. Теперь пришло время доказать это. Заводя машину, он посмотрел на свой телефон. Он не мог больше сидеть здесь, без дела, поэтому, решившись, Тейлор поехал в Бликман, дожидаясь звонка от своего адвоката.
К счастью, ему не пришлось долго ждать. Позвонил Калеб и сказал:
— У меня есть судья, он свяжется с ними. Так как это станет юридическим делом, он попросит, чтобы ее освободили под твою опеку. Будь осторожен. Они не будут слушаться, поскольку ее родители по-прежнему являются законными опекунами. В данном случае брак ничего не значит. Я подам от твоего имени заявление о срочной передаче опеки, основанную не только на законном браке, но и на твоем чистом послужном списке и законном гражданстве штата Нью-Йорк.
— Как долго мне ещё ждать?
— Езжай в Бликман.
— Уже здесь.
— Тогда оставайся на месте. Я позвоню, когда получу ответ из офиса судьи.
— Спасибо. — Тейлор повесил трубку, но продолжал держать телефон в руках. Он наблюдал за зданием, словно ястреб. Когда ее отпустили, Тейлор решил скорее сбежать, поэтому подъехал на ряд ближе и поставил машину на самый край парковочного места. Зазвонил телефон, он сразу же ответил, услышав заветные слова:
— Все чисто. Иди и забери ее.
Завершив звонок, Тейлор бросил телефон в подстаканник. Подбежав к воротам, он остановился, увидев доктора, выходящего из здания.
— Мистер Барретт, Вы не представляете, что натворили. Мы начали не с той ноги, но я прошу Вас забыть про нее.
— Позовите мою жену! — Тейлор нажал на кнопку, но секретарша не ответила. Она просто впустила его. Слава Богу, его очарование подействовало на нее.
Доктор Конрой выглядел раздраженным, когда услышал, что ворота со звуком открылись без его разрешения. Повернувшись назад, он поднял руки, когда Тейлор подошел к нему.
— Умоляю оставить ее еще на день или два. Она очень больна.
Тейлор проигнорировал его и продолжил идти, пока не зашел в здание. Максин, секретарша в приемной, встала и улыбнулась.
— Дальше по коридору. Палата шесть.
Он ни разу не остановился и бросился бежать. Доктор звал его вдогонку, но ему было все равно. Джуд была его единственной целью. Пока доктор не крикнул:
— Джудит не в себе. Она поцеловала меня. Она умоляла меня о большем. Ты готов нести ответственность за женщину, которая даже не может отличить тебя от меня?
Положив руку на дверь, он оглянулся. Потребовалась вся его сила воли, чтобы