Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Умеющая любить (СИ) - Русакова Татьяна

Умеющая любить (СИ) - Русакова Татьяна

Читать онлайн Умеющая любить (СИ) - Русакова Татьяна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 65
Перейти на страницу:

К счастью, его величество был краток. Упомянув о богатой истории столицы и выдающихся заслугах граждан города перед Велезой, он перешёл к награждению почётных жителей, а после и менее почётных за вклад в развитие Биссары. Достопочтенные фра степенно выходили к его величеству, преклоняли колено и получали из рук монарха награды – небольшие плоские шкатулочки. Мне было очень любопытно – что там.

В целом, процедура награждения не так уж отличалась от тех, где мне приходилось бывать в прежнем мире, и я потихоньку начала скучать, вяло аплодируя в нужных местах, но тут его величество назвал моё имя. Я изумлённо взглянула на короля, пытаясь вспомнить, за что именно меня награждают. Неужели он сказал об эльте, а я прослушала? Но, к счастью, дело было в другом.

- Примите благодарность за то, что дарите своё время и сердце этим несчастным детям, - с улыбкой сказала королева.

Я присела в глубоком реверансе, и получила из рук её величества точно такую же плоскую коробочку, как и остальные награждённые. Поблагодарив, отправилась на своё место, успев заметить заинтересованный взгляд королевы, остановившийся на моём веере.

Как бы мне ни хотелось немедленно посмотреть подарок, пришлось сдержаться и отдать коробочку на хранение сестре Морее. Бал тем временем продолжался, и, немного охладив себя веером, я снова отправилась танцевать. Мой партнёр – солидный мужчина лет пятидесяти – очень заинтересовался тем, что именно я делаю в приюте и недоверчиво улыбнулся, услышав ответ, что легче перечислить то, чего я не делаю. Мы немного подискутировали о том, стоит ли молодой девушке уделять благотворительности так много времени. Мой оппонент, как и все мужчины в этом мире, был твёрдо уверен, что основная задача девушки – блистать на балах, дабы найти хорошую партию и удачно выйти замуж.

- У меня три дочери, дорогая фра, - с лёгким вздохом сказал он. – И поверьте, выдать их замуж – не меньший труд, чем ваша благотворительность!

В целом дядечка был неплохой, не лишённый юмора, и по окончании танца мы тепло расстались.

Королевская чета, кажется, больше не думала танцевать. Его величество беседовал с одним из почётных жителей города, королева, улыбаясь, говорила с женой мэра, и я решила использовать момент, пока её величество не уехала. Забрав у сестры Мореи сумочку, я направилась к королеве.

Мне повезло. В момент, когда я подходила, её величество поблагодарила жену мэра за приём и нашла взглядом супруга. Они и правда собрались уходить. Я приблизилась и, незаметно раскрыв веер, присела в реверансе.

- Ваше величество! Могу ли я попросить уделить мне пару минут?

- Конечно, фра Николь, - улыбнулась женщина, и взгляд её остановился на моём веере. – Если вы удовлетворите моё любопытство. Что это за изящная вещица?

Я улыбнулась в ответ:

- Это веер. Здесь душно, а это приспособление прекрасно освежает, - и я продемонстрировала, как им пользоваться.

- Прелестное приспособление! – искренне сказала королева, которая тоже ощутила ветерок от опахала. – Вы позволите мне посмотреть его?

- Конечно, ваше величество! – и я почтительно передала веер королеве.

- Какая тонкая работа! – оценила её величество, и я была с ней полностью согласна. Всё, что выходило из рук Дженны, было настоящим произведением искусства.

-Так о чём вы хотели со мной поговорить? – спросила королева, не без сожаления возвращая мне веер.

- Как раз об этом, - улыбнулась я. – Позвольте мне подарить вам ответный подарок, ваше величество. Пусть эта вещица и пустячок, зато очень полезный для нас, дам, - и, раскрыв сумочку, я достала из неё ещё один веер. В свете свечей он мягко засветился нежнейшим перламутром.

- О, Светлейший! – тихо воскликнула женщина, любуясь. – Как это красиво!

Жена мэра и дамы, стоящие вокруг, вытянули шеи.

Королева бросила на меня быстрый взгляд. Конечно же, она сразу поняла, из чего выполнена окантовка роговых платин.

- Благодарю, фра Николь, - тихо сказала её величество. – Ваш подарок уникален. Я обязательно сохраню его.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Мне будет приятно, если вы будете пользоваться веером, ваше величество, - улыбнулась я. – Это не только красиво, но и очень удобно, - и, присев в реверансе, я с улыбкой попрощалась.

Следующий танец у меня был свободен, но не успела я сделать несколько шагов к столику с напитками, как меня перехватил Стапи. Я посмотрела на него с некоторой досадой.

- Не сердитесь, фра Николь, - попросил Гамберт. – Хотите, после этого пиноля я принесу вам целый кувшин лимонада? А сейчас нам просто очень нужно поговорить!

Я только вздохнула, поймав себя на мысли, что стала привыкать к сумасбродству этого человека. Что поделать, по законам бала девушка не могла отказать пригласившему её мужчине. Оставалось надеяться, что в следующий перерыв между танцами мне удастся улизнуть, пока Стапи не понял, что я свободна.

Конечно, я не ожидала, что Гамберту действительно нужно со мной поговорить и очень удивилась тому, что он не солгал. В перерывах между поворотами, поддержками и переходами он продолжал начатый разговор, и чем дальше, тем больше я хмурилась.

Речь пошла о коронете Лигрезо.

- Похоже, вы не удивились, что коронета Лигрезо нет на балу? – спросил Стапи, испытующе глядя на меня.

- Простите, фрам Стапи, - холодно произнесла я. – Но почему я должна удивляться этому? Нас с коронетом Лигрезо связывают только дела приюта, и уж конечно, его высочество не извещает меня о причинах, по которым он отказывается от бала.

- А жаль, - ничуть не смутился Гамберт. – Значит, дело обстоит ещё хуже, чем я думал.

Я рассердилась.

- Кажется, вы хотели поговорить? Так может быть, вы наконец расскажете, в чём дело? Я не терплю недомолвок.

Стапи пожал плечами и сказал с некоторой нерешительностью:

- Не в моих привычках раскрывать тайны друга, и Гариз вряд ли простит мне моё самоуправство, но и молчать я тоже не могу. Обещайте, что то, что вы от меня узнаете, никуда дальше не пойдёт.

- Обещаю, - послушно сказала я, начиная не на шутку волноваться.

Всё дело в вашей протеже, - с досадой, которую он не сумел скрыть, признался Стапи. – Коронет поставил себе цель во что бы то ни стало вылечить эту несчастную девочку.

Я удовлетворённо кивнула.

- Я предлагала коронету Лигрезо свою помощь, но он её не принял, - прохладно сказала я. – Так вы хотите сказать, что коронет лечит Дарис вместо того чтобы идти на бал?

Гамберт испытующе посмотрел на меня.

- Я давно знаю своего друга, - неожиданно серьёзно сказал он. – И понимаю, что дело не только в этой девочке. Он стремится доказать вам, что в состоянии сам справиться с любой проблемой. Но сейчас его пора остановить.

- Да скажете вы наконец, что происходит? – рассердилась я.

- Скажу, только не здесь, - и Стапи ловко провёл меня среди танцующих к выходу из зала.

Мы остановились в просторном холле, который сейчас почти пустовал, если не считать нескольких слуг и официантов, то и дело снующих из зала в зал. Им точно было не до нас. Только бы Стапи не тянул время, пока сестра Морея не отправилась меня искать.

- Наверное, вы уже знаете, что Гариз предпринимал несколько попыток вернуть девочке зрение, - сказала Гамберт. – Вчера он даже возил Дарис в Королевский госпиталь.

- И что же? – нетерпеливо спросила я.

- Всё то же, - хмуро сказал Стапи. – Она безнадёжна.

Я расстроилась. Бедная Дарис! А я тоже хороша! Знала ведь о предстоящей поездке в Королевский госпиталь, но совсем закрутилась и не навестила девочку в приюте, чтобы хоть немного утешить и одобрить её.

- Это неприятно, печально, но…не всё ещё потеряно, - решительно сказала я. – Поедем сейчас же! Я должна попробовать ей помочь! Только подождите, я возьму сестру Морею.

- Погодите! – с досадой воскликнул Стапи. – Туда, где она сейчас, нельзя монахиням!

Мои брови взлетели вверх в немом изумлении.

- Нельзя в приют? – спросила я.

- Нет же! Всё гораздо хуже! – мрачно промолвил Гамберт. – Как раз сейчас Лигрезо повёз её к тёмному магу. Они договаривались, что сеанс начнётся ровно в полночь.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 65
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Умеющая любить (СИ) - Русакова Татьяна торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит