Мальпертюи - Жан Рэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Евгений Головин
Примечания
1
Броуэр (Брауэр) Адриан–фламандский художник (1605 или 1606 – 1638).
2
Мабузе (наст. имя Ян Госсаэрт или Госсарт)– фламандский художник (1472 или 1478 – ок. 1533/1536).–Здесь и далее примечания переводчиков.
3
Хронический нефрит.
4
Barbe–борода (франц.), barbute (barbette) – апостольник, куколь, нагрудник–части монашеского одеяния.
5
Эпиналь–город на Мозеле, где с конца XVIII века существовало массовое производство дешевых репродукций на религиозные или бытовые темы
6
О старости (лат.).
7
Старинная французская мера массы, равная приблизительно 0,5 кг.
8
Пусть печатается (лат.) – формула цензурного разрешения на публикацию книги.
9
Впервые здесь дается истинное имя Эвмениды: Алекто. В мемуарах Ж. Ж. Грандсира упоминается только имя Алекта – смягченное и более женственное. (Примечание автора.)
10
Здесь явно речь идет о Дуседаме Старшем. (Примечание автора.)
11
Плащ, накидка – назван по имени Хавлока, Хейвлока – англ. генерала (1795–1837), – сражался с мятежными сипаями; или его сына (1830– 1900) – погиб на афганской границе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});