Гарри и его гарем 2 - Нил Алмазов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошло ещё минут десять, и только тогда дверь ванной отворилась, и передо мной предстала Блиди во всей красе. Ещё мокрые волосы, синие, похожие на прошлые штаны в обтяжку и белая блузка превратили вампиршу в сексуальную леди.
— Какая ты сейчас особенно красивая, — заметил я, оглядывая её с ног до головы. — Как будто обновилась.
— Спасибо, — легко улыбнулась она. — Надо узнать, есть ли тут услуга стирки вещей.
— Вышла бы раньше, мы бы узнали у Фиг-Тебе. Хотя ты в столице не первый раз. Ты должна это знать.
— Но я не была в каждой таверне, — возразила Блиди. — Окажешь услугу, если стирка тут есть?
— Это какую?
— Ну, отнести мои вещи. Нижнее бельё в том числе.
— Да ты издеваешься, — усмехнулся я. — Хочешь, чтобы я твои трусики таскал?
— Ясно всё с тобой. Значит, снимать их с меня ты горазд, а просто отнести — ну никак не можешь.
— А мне тоже помыться надо, — перевёл я тему и встал из-за стола.
— Чем вытираться будешь? — изобразила хитрую улыбку Блиди.
— Полотенцем, — сказал я и огляделся.
— Которое одно на двоих. Как и эта комната. — Она подошла ближе и вручила мне полотенце. — Оно влажное, но хоть что-то. Или ты брезгуешь после меня? Я хорошо помылась, правда.
Да уж, никогда в жизни мне не приходилось вытираться чьим-то полотенцем… Тот случай, когда придётся. Но чтобы Блиди не радовалась тем, что подколола меня, я улыбнулся, взял полотенце и ответил:
— Не брезгую. Как же брезговать, когда этим полотенцем вытирала своё прекрасное и чистое тело столь красивая и элегантная девушка? Я буду вытираться им и нюхать, запоминая запах твоей кожи, чтобы потом, если наши пути разойдутся, обязательно найти тебя по запаху.
— Фу, опять ты всякие мерзости говоришь, — скривилась Блиди. — Иди уже отсюда.
Хохотнув, что мне удалось избавить её от ликования, я побрёл в ванную. Но перед тем попросил Блиди сказать Фиг-Тебе, что мне нужна сменная одежда, и если таковая найдётся, то я буду очень рад.
В ванной же задумался всерьёз: а вдруг и правда запах почувствую? Хотя кто её знает, как она вытиралась и какие места натирала больше всего. Нет, пожалуй, не буду.
Когда я помылся, насладившись горячей водой, поверхностно и быстро вытерся. И не успел накинуть полотенце, как в ванную вошла Блиди.
— Предупреждать же надо! — возмутился я и сразу закутался.
— Я вещи тебе принесла, — скрывая лукавую улыбку, сказала она и положила их на полку. — Хороший у тебя напарник, обо всём позаботился. И я была права насчёт тебя тогда в проулке, малыш.
Издевательски подмигнув, Блиди вышла из ванной.
— Ну всё, — сказал я себе тихо, — теперь можно точно забыть, что у меня есть шансы. Она увидел пипетку, теперь вряд ли захочет со мной связываться. Тот поцелуй внезапный не в счёт — просто какой-то порыв у неё был.
Стараясь не вдаваться в грустные размышления, я начал одеваться. К тому же сейчас у нас и другие дела есть, поважнее.
Вещи почти подошли по размеру. По качеству — даже лучше моих прежних. Интересно, где их Фиг-Тебе раздобыл? Впрочем, не моё дело. Главное, что есть чистая одежда.
Как только я вышел из ванной моим глазам предстала картина: несколько кружек эля на столе, гренки, ломти свежего хлеба и жареное мясо, источающее чудный аромат. Желудок аж заурчал в предвкушении.
— Присоединяйся к нам, — кивнула мне Блиди.
— Да, тебя только и ждали, — сказал Фиг-Тебе. — Твои старые вещи где?
— Там остались. А что?
— Надо их сжечь. Принеси, пока мы все не сели за стол.
— Между прочим, Фиг-Тебе отнёс мои вещи в стирку и ничего с ним не случилось, — вдруг сказала Блиди мне в укор.
— Ну, молодец, — пожал я плечами и снова зашёл в ванную. Как-то странно, что эльф решил ей помочь. Но если в этом не было ничего такого, то даже хорошо, что он не настроен враждебно.
После того как Фиг-Тебе отнёс мои вещи и заверил, что их уже сжигают, мы сели все вместе за стол и принялись выпивать и есть. С учётом того, каким был насыщенным этот вечер, я с большим удовольствием пил вкуснейший эль и набивал желудок сочным мясом и хлебом с хрустящей корочкой.
Атмосфера в целом была дружелюбная. Мы не касались никаких тем о наших тайных операциях, говорили только о столице, о жизни тут и обо многом другом.
За всё время выпили по три кружки, съели всю еду и лишь тогда разошлись. Каждый из нас понимал, что, возможно, нам не удастся поспать как следует.
— Самое время спать, — сказал я, глянув на одинокую кровать.
— И не думай, — отрицательно покачала Блиди головой. — Спать вместе мы не будем.
— Боишься?
— Ну, я всё видела. Честно, бояться там нечего, — усмехнулась она. — Просто не хочу неудобств.
— Спасибо большое за напоминание. Я бы тебе объяснил, но ты же не будешь слушать.
— А что слушать? Каким наградили, такой и есть. Главное, что ты человек всё-таки неплохой. Хотя первое впечатление было прямо противоположным.
— Мне от этих успокаивающих речей не лучше. Давай спать. Уступаю тебе кровать, ты же девушка всё-таки. Но только как тут свет выключить? Он же магический.
— Очень просто.
Блиди подошла к стене, на которой был нарисован круглый значок. Коснулась его — и свет пропал.
— Как видишь, ничего сложного.
— Да.
— Всё, я спать.
Стало темно настолько, что ничего не видно.
Следом я услышал, как Блиди раздевается. Хм, значит, решила в