Никогда не лги - Холли Эфрон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С левой стороны экрана большую фотографию унылого серого бунгало частично закрывал снимок Мелинды Уайт крупным планом. Возбуждение сменилось отвращением, когда Айви вспомнила мерзкий затхлый запах в доме и наполненную кристаллами соли ванну.
Она стала читать дальше: «Прошлой ночью полиция обнаружила труп Гереды Уайт, пожилой жительницы Браш-Хиллз… — Айви пропустила несколько строк. — Полиция сообщает, что на дом, в котором ранее проживала миссис Уайт, их навел анонимный телефонный звонок…»
Отдельная вставка на странице кричала: «Загадочное исчезновение беременной дочери миссис Уайт, тридцатитрехлетней Мелинды Уайт, по-прежнему окутано покровом тайны».
Газетчики оказались правы. Айви с ненавистью всматривалась в фотографию Мелинды. Она походила на женщину с одной из полосок черно-белых моментальных снимков, которые Айви нашла в ее бывшей спальне. Помнится, Джоди предположила, что на последних, относительно недавних фотографиях запечатлена вовсе не Мелинда, а ее сестра Руфь, якобы снимавшая квартиру во Флориде, в которой она не была уже несколько недель, и явно не заботившаяся об их матери.
В таком случае, может быть, это как раз Руфь приходила к ним на распродажу ненужных вещей, представившись Мелиндой? И это она затем вынудила Дэвида пригласить ее внутрь и оставить одну? А что, если к тому времени Мелинда, как и ее мать, уже давно была мертва?
От таких мыслей у Айви разболелась голова. Она закрыла портативный компьютер, вернулась к себе в спальню и улеглась в постель. Рядом остановилась Феба, положив морду на кровать и уткнувшись носом ей в колени. Собака жалобно заскулила, а потом коротко тявкнула. Эти звуки прекрасно соответствовали настроению самой Айви.
Какого, собственно, черта? Феба, в конце концов, не ее домашняя любимица, чтобы она переживала из-за дурных привычек, которыми может обзавестись псина. Поэтому Айви опустила руку и втащила собаку на кровать рядом с собой. Феба добросовестно обошла постель по кругу, прежде чем улечься.
Закрыв глаза, Айви представила себе хорошие новости, которыми она скоро поделится с Дэвидом. Она надеялась, что обнаруженные ею факты дадут репортерш новую пищу для размышлений и эти стервятники обратят свое внимание на что-либо другое. Вот, кстати, чуть не забыла. Она протянула руку и выключила подачу звукового сигнала у телефона, стоявшего на прикроватной тумбочке.
Проваливаясь в сон, она ощущала тепло, идущее от Фебы, прижавшейся к ней сбоку, и ровное дыхание собаки.
Айви вздрогнула и открыла глаза. За окном равнодушно шумел дождь. Приподнявшись на локте, она посмотрела на часы: почти три часа дня. Несмотря на то, что она проспала довольно долго, больше всего ей хотелось повернуться набок и вновь заснуть. К несчастью, у Фебы возникла другая идея. Собака стоят в дверях спальни и жалобно поскуливала. Что ж, по крайней мере, ее приучили к порядку.
Айви перекатилась на бок и слезла с постели, нащупав босыми ногами старые кроссовки, стоявшие под кроватью. Феба первой устремилась вниз по лестнице, показывая дорогу. Шелестящий снаружи дождь и задернутые занавески создавали в доме полумрак и уют. Еще не проснувшись окончательно, Айви на ощупь сняла веревку с ручки двери и привязала ее к ошейнику Фебы. Набросив дождевик, висевший за дверью в прихожей, она сняла с кольца запасной ключ и вышла из дому.
Мрачное небо пронзила ослепительная вспышка. Айви досчитала до двадцати, прежде чем до нее докатился оглушительный раскат грома. Низко нависающее над головой небо укрывало их со всех сторон, и они с Фебой неспешно шагали по дорожке, отделяющей их задний дворик от соседского. Мелкие капли дождя секли ей лицо, как иголками, и она, ежась от холода, переступала с ноги на ногу в ожидании, пока Феба не сделает все свои собачьи дела.
Возвращаясь обратно, Айви ненадолго приостановилась на том месте, где она обнаружила бездыханное тело миссис Биндель. Почему-то ей вдруг вспомнились воспаленный ярко-красный шрам на бледно-розовой коже головы соседки и крупный камень, размером с кулак, который обнаружил поблизости детектив Бланчард. Она вздрогнула и ускорила шаг.
Айви завела собаку в прихожую, тщательно заперла дверь на замок и повесила запасной ключ на крючок. Она уже прошла половину темной кухни, как вдруг замерла на месте. Резко обернулась.
Чего-то не хватало.
Она щелкнула выключателем, и светильники над головой залили комнату ярким светом. Ее сумочка. Она больше не лежала на столе, где она оставила ее, вернувшись домой из больницы. Ключи тоже исчезли.
Вместо них на столе стояла красная десертная тарелочка из сервиза ее бабушки. А на ней лежала вырезка из газеты с фотографией Айви и Дэвида и объявлением об их помолвке.
В голове у Айви завыла сирена. Опасность! В доме кто-то есть! Ей нужно как можно скорее уходить отсюда. Но она стояла как завороженная и не могла оторвать глаз от газетной вырезки. Пожелтевшая и потрескавшаяся от времени, она в точности походила на ту, что она нашла в спальне Мелинды в доме ее матери.
Но как такое может быть? Разве Джоди не забрала с собой все бумаги и снимки, которые они вместе разглядывали в больнице, разложив их на кровати Айви, и не сожгла их?
Айви сделала шаг к столу. Там, где на месте ее отрезанной головы красовалась дырка, теперь виднелось другое лицо. Она перевернула газетную вырезку и оторвала фотографию, прикрепленную скотчем к обратной стороне.
Ей понадобилось несколько мгновений, чтобы понять, на что она смотрит. Это лицо в кадре она уже видела на одной из полосок фотографий, сделанных в фотопавильоне, которые она обнаружила в спальне Мелинды.
Низкое, глухое рычание заставило ее оцепенеть. По спине Айви скользнул предательский холодок. На пороге прихожей стояла Феба. Оскалив зубы и пригнув голову, собака смотрела куда-то мимо Айви, в столовую.
Айви обернулась. Из темноты возникла чья-то неясная фигура. Женщина, приходившая к ним на распродажу ненужных вещей, теперь стояла и смотрела на Айви. Кто это? Мелинда или Руфь?
Панический ужас схватил Айви за горло цепкими холодными пальцами.
— Немедленно убирайтесь из моего дома!
Женщина вошла в ярко освещенную кухню. Она не была беременна.
— Не подходите ко мне!
Мелинда — Мелинда? — сделала шаг по направлению к Айви.
— Зачем вы пришли сюда?
Взгляд женщины замер на животе Айви.
— Потому что это мой ребенок.
Айви попятилась назад и натолкнулась спиной на раковину. Схватив одни из ножей, торчавших рядом из деревянного блока, она развернулась и выставила нож перед собой. Кончик острого лезвия зловеще сверкнул отраженным светом.
— Не подходите ко мне! — выкрикнула Айви.
Краешкам сознания она отметила, что на женщине розовые халат и брюки — в точности такие же, как и на той медсестре, что заходила к ней ночью в хирургической маске, оставив после себя слабый запах латекса и духов «Опиум». Значит, она приходила не для того, чтобы справиться о здоровье самой Айви. Она искала ее ребенка.
Женщина взяла посудное полотенце, висевшее на стене у плиты.
Феба вновь зарычала и попятилась обратно в прихожую. Лапы ее разъезжались на скользкой плитке. Прежде чем Айви успела сообразить, что происходит, женщина взмахнула полотенцем и сделала выпад в ее сторону. Рука Айви отозвалась острой и резкой болью, а нож выпал из пальцев и покатился по полу. Айви бросилась за ним.
Женщина схватила Айви сзади за волосы и толкнула нож ногой, отчего тот улетел в дальний конец комнаты.
Айви брыкалась и сопротивлялась изо всех сил, но женщина крепко держала ее. Они стояли, тесно прижавшись друг к другу. Казалось, липкий и тяжелый запах духов «Опиум» сочится из женщины, волнами накатываясь на Айви.
Ее едва не стошнило. К горлу подступила желчь.
Внезапно телефон разразился пронзительной трелью. И еще раз. И еще.
— Это моя подруга, — каким-то невероятным образом сумела выдавить Айви. — Проверяет, как у меня дела. Если я не отвечу… — Телефон зазвонил в четвертый раз. Женщина лишь усилила свою хватку. — Она поймет, что со мной что-то случилось.
Телефон зазвенел опять, и на этот раз включился автоответчик. Зазвучало короткое и отрывистое послание Айви, которое она надиктовала несколькими днями ранее.
— На ваш звонок ответить некому. — Раздался электронный писк, приглашающий абонента оставить сообщение.
— Миссис Роуз? — Прозвучавший женский голос был Айви незнаком. — Это Филлис Стоун из криминалистической лаборатории округа Норфолк. Насколько я понимаю, вы согласились приехать к нам и сдать образец ткани на анализ ДНК. Детектив из полицейского управления Браш-Хиллз попросил меня позвонить вам и договориться о встрече.
Опять этот ублюдок Бланчард — неужели это его очередная идея? Новый способ доставить ей неприятности и вывести из себя?