Цветы под дождем и другие рассказы - Розамунда Пилчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дороти позвонила снова.
— Мэри, я только что получила Дэйли Телеграф, и прочла объявление о помолвке Вики. Когда это случилось?
Мэри ответила.
— А кто он такой?
— Архитектор.
— Он тебе понравился?
— Очень. И Гарри он понравился бы тоже.
— Какая удача! Я была уверена, что Вики выскочит за какого-нибудь жуткого хиппи. И когда свадьба?
— В мае.
— Так скоро? Это будет гражданская церемония?
— Нет. Венчание в деревенской церкви, а потом прием у нас дома. Мы не хотим устраивать пышную свадьбу. Пригласим только ближайших друзей.
— Даже в этом случае вам предстоит уйма работы.
— Вики собирается приехать и помочь мне. К тому же, как я сказала, свадьба будет очень скромной.
Однако она ошиблась, потому что Вики не захотела скромной свадьбы. У нее, как обычно, имелось на этот счет собственное мнение.
— Мы должны заказать приглашения в типографии и составить список гостей. Мы с Гектором собираемся пригласить около пятидесяти человек. Только без престарелых родственниц, с которыми я даже не знакома.
— Но некоторых мы просто обязаны пригласить. Кузину Дороти, например.
— С чего это вдруг я стану приглашать кузину Дороти на мою свадьбу? Она меня всегда терпеть не могла. Однажды мы с ней столкнулись в «Хэрродз», так я бросилась бежать, пока старуха в меня не вцепилась. Я уже представляла себе, как она будет сверлить меня своими острыми глазками и задавать всякие язвительные вопросы.
Мэри посочувствовала дочери.
— Я знаю. Порой она раздражает и меня тоже. Но, думаю, ее все равно надо позвать.
— Ладно, — недовольно буркнула Вики. — Пускай себе сидит в уголке и развлекает разговорами бабку Гектора. Ей девяносто два и у нее слуховой аппарат.
Вопрос Дороти был решен. Но оставались другие.
Что с угощением?
Вики приготовит все сама. Наделает блюд, которые можно подавать холодными, и до свадьбы заложит их в морозилку.
Шампанское?
Нет, придется обойтись без шампанского. Оно слишком дорогое. Гостям подадут белое вино. Вики знакома с одним поставщиком, который сделает большую скидку.
Фотограф?
Можно попросить одного из соседей в деревне.
Цветы?
Мэри сама может составить букеты. Она делает это лучше любого флориста.
Подружки невесты?
Нет. Никаких подружек. На этом Вики стояла твердо.
И наконец главный вопрос.
— Что насчет свадебного платья?
— Платья?
— Ну, тебе же надо будет что-то надеть.
— Вообще-то, — вымолвила Вики, — я видела одно в журнале.
Видела в журнале. Это звучало обнадеживающе. Мэри уже представляла себе фату и кружева. Как оказалось, напрасно. Журнал был передан ей в руки и она, не в силах произнести ни слова, уставилась на фотографию. Манекенщица чем-то походила на Вики: у нее были короткие светлые волосы и длинные худые ноги. Платье же больше напоминало мужскую футболку, к которой была пришита юбка. Края ее лохмотьями свисали вниз — как носовые платки, развешанные для просушки. На ногах у модели были кеды и коротенькие носочки.
Первой молчание нарушила Вики.
— Правда, потрясающе?
— Оно стоит триста двадцать фунтов! — Это было единственное, что Мэри смогла из себя выдавить.
— О, я не собираюсь его покупать. Сошью себе такое же. На заказ. Ты помнишь Реджину Френч? Я как-то раз привозила ее сюда, уже давно. — Мэри прекрасно помнила Реджину, постоянно пережевывавшую орешки. — Она портниха.
— Профессиональная?
— Нет. Это ее хобби. Попрошу Реджину сшить такое же платье для меня.
— Вики! — Мэри просто не могла промолчать. — Ты уверена, что она справится? Я не против, если придется заплатить.
— Она справится прекрасно.
— И сошьет его вовремя?
— Ну конечно.
— Ладно. — Мэри в последний раз взглянула на фотографию кошмарного платья и положила журнал на стол. В конце концов, это же Вики выходит замуж. — Наверное, тебе лучше связаться с ней прямо сейчас. Убедиться, что она выполнит заказ. В конце концов, времени у нас не так уж много.
Вики пошла звонить по телефону. Но Реджины не оказалось дома, и тогда она позвонила Гектору и проговорила с ним целый час. Мэри мыла после завтрака посуду, а в душе ее зрели дурные предчувствия. Больше всего ей хотелось, чтобы ее дорогой, любимый муж был рядом. Она чувствовала себя очень одинокой.
Дурные предчувствия Мэри оправдались. Напрасно Вики положилась на Реджину Френч. Наезжая в Лондон, Вики заглядывала к ней домой, многократно звонила, чтобы узнать, как идут дела, но работа стояла, а у Реджины всякий раз находились новые отговорки. Материал пока не подвезли. Швейная машина заедает. Ей пришлось съездить в Девон присмотреть за чьим-то ребенком. Только не надо беспокоиться, нет-нет, платье будет готово в срок.
Не надо беспокоиться… Мэри открыла глаза. Увидела свою спальню с обоями в цветочек, милые сердцу вещицы. До свадьбы оставалась всего неделя, а платье так и не было готово. Она вылезла из постели, оделась и сошла вниз, где обнаружила Вики: дочь сидела за кухонным столом и пила кофе из чашки веджвудского фарфора. Утренняя почта уже прибыла.
— Есть новости от Реджины?
— Да, — ответила Вики, пряча от матери глаза. Мэри огляделась, рассчитывая увидеть большую коробку со свадебным платьем. Никакой коробки в кухне не оказалось. — Письмо, — уточнила Вики и протянула матери конверт. Сердце ее упало. Мэри взяла письмо, надела очки и стала читать.
Дорогая Вики. Ужасно жалко, но я подхватила корь. Не могла даже дойти до телефона. Прости, что так вышло с платьем, теперь мне уже не успеть. Желаю тебе чудесной свадьбы. С любовью, Реджина.
У Мэри подкосились колени. Она схватилась за стул и села. Мать и дочь через стол уставились друг на друга.
Первой молчание нарушила Вики.
— Если ты скажешь «я тебя предупреждала», я закричу.
— Я не собиралась говорить ничего подобного.
— Но ты так подумала. Ты всегда считала, что Реджина все испортит. Признай это!
— Ну, даже не знаю… Просто, по-моему, она не от мира сего. И вообще ненадежная. Умудрилась подцепить корь… — Из соображений приличия Мэри все же добавила: — Бедняга…
— Мне ее вовсе не жаль. Если бы она вовремя начала работать, платье было бы готово и сейчас висело в моем шкафу.
— Ну, по крайней мере теперь мы в курсе ситуации.
— Ага. А я пойду к алтарю голая. Потому что у меня нет платья.
Мэри напомнила себе, что должна сохранять спокойствие.
— Может, поедем в Лондон? Прямо сейчас. Сегодня. Попробуем что-нибудь купить.
— Я никогда не найду платье, которое мне бы понравилось. Совершенно точно. — Голос Вики угрожающе зазвенел. Она была на грани истерики. — Я не собираюсь выходить замуж в кринолине с оборками, похожем на грелку для чайника.
— Дорогая, есть масса салонов, где можно взять платье напрокат. Там наверняка большой выбор. Потом, есть магазины подержанных вещей…
— У нас нет времени бегать по магазинам подержанных вещей. Осталась всего неделя…
— Вики, я понимаю, но…
— Если у меня не будет платья, которое мне нравится, я пойду к алтарю в рабочей спецовке.
— Дорогая, не надо придавать этому такое значение!
Вики вскочила.
— А что, по-твоему, я должна делать? Я вообще хочу, чтобы все поскорее закончилось! Хочу просто сбежать с Гектором подальше… И отменить к чертям собачьим эту дурацкую свадьбу.
— О Вики…
— Или вообще не выходить замуж!
Кухонная дверь с грохотом захлопнулась у нее за спиной. Мэри услышала, как дочь взлетела по лестнице в свою комнату. Еще раз хлопнула дверь. И наступила тишина.
Минуту Мэри сидела неподвижно. Сначала она подумала, что сейчас заплачет. Потом что, возможно, закричит. А потом решила, что зла настолько, что ни слезы, ни крик не дадут выхода этой злобе. Решение пришло к ней внезапно. Вместо того чтобы начать бить посуду, бежать в комнату Вики и залепить ей пощечину или наговорить ужасных, непростительных вещей, она взяла свою сумочку, вышла из дома, села в машину и покатила за десять миль в гости к Дороти.
Дороти она нашла в саду. Даже копаясь в земле, Дороти все равно выглядела очень аккуратно; на ней были хлопковые брюки по фигуре, волосы убраны на затылке в сетку. Она рыхлила цветочный бордюр, но увидев, как Мэри идет к ней по траве, сразу же отложила мотыгу и направилась к ней навстречу, стягивая с рук холщовые рукавицы.
— Дорогая! — лицо у Дороти было встревоженное.
«Должно быть, я выгляжу просто ужасно», — подумала Мэри. Она попыталась заговорить, но не смогла произнести ни слова, а вместо этого вдруг разразилась слезами.
Дороти была к ней очень добра. Она проводила Мэри в дом, усадила в кресло в гостиной и тактично вышла. Комната была прохладная, чисто прибранная, там пахло полиролью и льняной тканью мебельных чехлов. Окно распахнуто настежь, легкий ветерок шевелит накрахмаленные ситцевые занавески. Оказавшись в столь мирной обстановке, Мэри потихоньку стала успокаиваться. Слезы иссякли. Она вытащила из кармана носовой платок и высморкалась. Дороти вернулась, но принесла ей не кофе, а небольшой стаканчик бренди.