Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воин, воспользовавшись подходящим моментом, открыл клетку, Сиппэйтаро выпрыгнул и схватил зубами огромного кота. В следующую секунду его хозяин выхватил меч и отрубил голову этому злому существу. Остальные коты были настолько поражены увиденным, что не сделали даже попытки убежать, и храбрый Сиппэйтаро быстро разделался и с ними. После этого никакие горные духи больше не тревожили деревушку, а благородный воин воздал храброму Сиппэйтаро все положенные почести.
Старик, который заставил зацвести деревьяОднажды, когда один старик со своей женой находился в саду, их Собака ни с того ни с сего забеспокоилась. Она припадала мордой к земле и обнюхивала ее в определенном месте. Старики подумали, что их животное нашло себе что-то съестное, принесли лопату и стали копать. И каково же было их изумление, когда они выкопали огромное количество золотых и серебряных монет и в придачу всякие другие сокровища. Получив нежданно-негаданно такое богатство, старики, не теряя времени, раздали многим неимущим милостыню.
Когда соседи услышали о том, как повезло старикам, живущим рядом, они одолжили у них Собаку и разложили перед ней множество вкусной еды в надежде, что животное принесет богатство и им. Но Собака, с которой эти люди как-то раз плохо обошлись, отказалась есть, и в конце концов рассерженные соседи выгнали ее в сад. Пес тотчас принялся обнюхивать землю, а завистливые соседи принялись копать землю в том месте, где он нюхал, но не нашли никаких сокровищ, лишь жалкие отбросы. Жадные старик со старухой, огорчившись и разозлившись, убили Собаку и закопали ее под сосной.
Добрый старик случайно узнал, что произошло с его верным псом, и в глубокой печали отправился к тому месту, где был похоронен его любимец, и, рыдая, возложил на могилу пса еду и цветы.
В ту же ночь дух Собаки явился к своему хозяину и сказал:
– Сруби дерево, под которым меня похоронили, сделай из него ступку и думай обо мне каждый раз, когда будешь ей пользоваться.
Старик последовал совету Собаки и обнаружил, что, когда он толчет рис в этой сосновой ступке, каждое рисовое зернышко превращается в драгоценный камень.
Жадные соседи, которые одалживали Собаку, без угрызений совести взяли взаймы и ступку тоже, но у этих злых людей рис тотчас же превращался в грязь, поэтому от злости они сломали и сожгли драгоценную посудину.
И тогда дух Собаки снова предстал перед своим хозяином и, рассказав ему, что произошло, добавил:
– Если ты разбросаешь пепел от сожженной ступки на высохшие деревья, они сразу же зацветут.
И, произнеся такие слова, дух Собаки исчез.
Добрый старик собрал пепел в корзину и принялся ходить от деревни к деревне и от города к городу, бросая пепел на высохшие деревья, и они, как и обещала Собака, вдруг начинали цвести. Князь, прослышав отаких чудесах, приказал привести к нему старика, потребовав, чтобы тот продемонстрировал ему свое чудесное умение. Старик повиновался и ушел от него счастливый, осыпанный щедрыми дарами.
Соседи доброго старика, узнав о таких чудесах, собрали остатки пепла от волшебной ступки, и злой старик отправился по стране, рассказывая всем, что он тоже может оживлять высохшие или погибшие деревья. Его, как и предыдущего чудотворца, доставили во дворец и приказали возродить к жизни высохшее дерево. Злой старик забрался на это дерево и принялся посыпать его пеплом, но дерево так и осталось сухим, а князь от пепла чуть было не ослеп, а к тому же едва не задохнулся.
За это самозванца избили чуть не до смерти, и он, жалкий и несчастный, отправился домой.
Добрый же старик и его жена, пожурив злых соседей за их жадность, поделились с ними своим богатством, и некогда подлые, жестокие и хитрые люди стали вести праведную и добродетельную жизнь.
Медуза и Обезьяна[106]Рюдзин, Повелитель Морей и божество водной стихии, взял в жены юную и красивую дочь Дракона. Они были женаты еще совсем недолго, как вдруг прекрасная супруга заболела, и никакие советы и рецепты лучших лекарей не могли ей помочь.
– О, – рыдала Дракониха, – только одно сможет помочь мне излечиться от моей болезни!
– Что же это? – спросил Рюдзин.
– Если я съем печень живой обезьяны, я тотчас же поправлюсь. Умоляю, достань мне печень обезьяны, я знаю, ничто другое не сможет спасти мне жизнь.
И тогда Рюдзин призвал к себе Медузу и сказал:
– Повелеваю, чтобы ты поплыла к берегу и привезла мне на спине живую обезьяну. Мне нужна ее печень, чтобы наша королева поправилась от своей болезни. Ты – единственная из морских существ можешь выполнить эту задачу, ведь только у тебя есть ноги, и ты можешь ходить по берегу. Чтобы уговорить обезьяну отправиться с тобой, поведай ей обо всех чудесах глубин и обо всех редких красотах моего огромного дворца с жемчужными полами и коралловыми стенами.
Медуза, обрадованная тем, что здоровье и жизнь ее госпожи зависят только от того, как она справится со своим заданием, не стала зря терять время и тотчас же поплыла к острову.
Как только она ступила на берег, то сразу же увидела симпатичную Обезьянку, скачущую по веткам сосны.
– Приветствую тебя! – сказала Медуза. – Что-то не нравится мне этот остров. Должно быть, ты здесь влачишь ужасно скучную и жалкую жизнь! Я родом из Царства Морского, где в прекрасном огромном дворце правит Рюдзин. Не желаешь ли посетить новую страну, где изобилие фруктов и где всегда стоит прекрасная погода? Если хочешь, забирайся ко мне на спину, и я с удовольствием отвезу тебя в Морское Царство.
– Я с удовольствием принимаю твое приглашение, – отвечала Обезьяна, слезая с дерева и поудобнее усаживаясь на толстый панцирь на спине Медузы.
– Между прочим, – спросила Медуза, когда они уже проплыли почти половину пути, – полагаю, ты ведь взяла свою печень с собой, верно?
– Какой нескромный вопрос! – отвечала Обезьяна. – А почему ты спрашиваешь?
– Наша морская королева опасно больна, – стала рассказывать глупая Медуза, – и только печень живой обезьяны сможет спасти ей жизнь. Когда мы прибудем во дворец, лекарь сделает из твоей печени лекарство, и наша госпожа снова станет здоровой.
– Боже мой! – воскликнула Обезьяна. – Почему же ты не сказала мне об этом до того, как мы уплыли с острова?
– Если бы я это сделала, – объяснила Медуза, – ты, определенно, не приняла бы моего приглашения.
– Поверь, ты сильно ошибаешься, моя дорогая Медуза. У меня не одна печень, и я бы с радостью поделилась одной из них, чтобы спасти жизнь вашей королевы. К огромному сожалению, я забыла взять печень с собой. И если ты меня отвезешь обратно на остров, я возьму одну из них.
Легковерная Медуза повернула обратно и поплыла к острову. Как только она подплыла к берегу, Обезьяна спрыгнула с ее спины и по веткам взлетела на дерево.
– Печень, – сказала Обезьяна, хихикая, – ты сказала «печень»? Ах ты, глупая старая медуза! Конечно же ты никогда не получишь мою печень!
Через некоторое время Медуза возвратилась во дворец и поведала Рюдзину эту печальную историю. Владыка Моря сильно разгневался.
– Бейте ее, пока она не превратится в желе! – закричал он своим слугам. – Бейте эту глупую Медузу, пока у нее в теле не останется ни одной косточки!
Так Медуза потеряла все свои кости и панцирь, и с этого несчастного дня все медузы, рожденные в море после ее смерти, тоже были без панциря и без костей, и до сегодняшнего дня они похожи на желе.
Бронзовый КоньНа празднике Минигэ, или Выход из тела, божество из Кидзуки Охо-куни-нуси, согласно преданию, едет верхом по улицам на Бронзовом Коне. Ритуал этого праздника столь загадочен, что отправляющий эти обряды священник может передать секрет своему сыну только после своей смерти через медиума, вызывающего дух умершего. Когда-то считалось, что огромный резной дракон из Кидзуки переползает по крышам многих домов, но когда ему перерезали деревянное горло, он превратился просто в украшение на крыше и больше не беспокоил жителей. Бронзовые Олени из Мацуэ – олень-самец и олениха – также были волшебными и могли ночами бегать по улицам. Эти пробежки происходили столь часто и доставляли такое беспокойство, что в конце концов им отрубили головы и их выходкам был положен конец. Гигантскую черепаху храма Гэссёдзи, каменного колосса высотой около шестнадцати футов, неоднократно видели плавающей в пруду, заросшем лотосами. Это создание, подобно уже упомянутым нами, тоже было изувечено, и его полуночные странствия прекратились навсегда.
Глава 23
ЛЕГЕНДЫ О ПТИЦАХ И НАСЕКОМЫХ
ПтицыМы уже отмечали, что в японских легендах встречается множество птиц. Это фазан в истории о Момотаро, птица Хоо, мост из сорок в легенде о Танабата, голубая цапля, от которой исходит волшебный свет, Птица-Гром и другие. Сэкирэй, или трясогузки, – святые птицы для Идзанаги и Идзанами, ведь благодаря эти птицам боги научились искусству любви, и даже Повелитель Птичьих Пугал не смог их напугать. Когда великий герой Ямато-такэ умер, он превратился в белую птицу, а в «Ходзёки» мы читаем, что Тёмэй воображал, что услышал в крике золотого фазана плач своей матери («Когда слышу горных фазанов, в мысль мне приходит: «То не отец ли мой? Не моя ли это мать?»). Мифические существа, такие как Тэнгу, обладали определенными птичьими качествами, но их все же нельзя отнести к птицам, и по этой причине о них мы упоминать здесь не будем.