Страстное заклинание - Линда Гасс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для такого случая Шелби выбрала белый сарафан на шнуровке, прекрасно оттенявший ее легкий загар и цвет волос. К тому же, в таком наряде не будет жарко. В начале двенадцатого «мустанг» Клея затормозил у парадной двери. Шелби была так рада видеть его, что выбежала из дома, приведя этим в действие сигнализацию.
— Ненавижу эту дрянь! — Шелби напрасно пыталась перекричать оглушительно воющую сирену.
После того, как смеющийся Клей вошел в дом, она переключила сигнализацию. Увидев сарафан Шелби, Клей присвистнул и заставил ее повернуться, чтобы лучше разглядеть наряд. На нем были светлые брюки и светло-голубая рубашка для игры в поло, к которой был приколот значок, возвещавший, что «Сотрудники фирмы „Трамарт“ — лучшие любовники».
Заметив надпись, Шелби, скромно потупившись, спросила:
— А как насчет хозяина фирмы?
— Это само собой.
— Еще посмотрим, — поддела его Шелби.
Он хитро улыбнулся. Шелби едва удержалась, чтобы не предложить ему обойтись без пикника.
— А никто из твоих сотрудников не обидится за этот значок? — спросила Шелби, когда они, заперев дом, шли к машине.
— Только не эти люди, — заверил ее Клей. — Приготовься хорошо провести время.
Шелби думала, что пикник устроят в каком-нибудь городском парке. Но, к ее огромному удивлению, Клей повернул к «Парк-Вью». Когда они ехали по Парк-лейн, Шелби увидела вдали «чертово колесо», возвышающееся над множеством красно-белых полосатых палаток.
— Клей, что ты сделал?!
Он улыбнулся с мальчишеским восторгом.
— У всякого пикника должна быть своя тема. В этом году я остановился на парке отдыха. Я нашел передвижную ярмарку и арендовал их киоски и аттракционы, к тому же несколько киосков я сделал сам.
— И все это не считая барбекю?
— О, это епархия моего отца. Он просто мечтает о том, чтобы каждый мужчина, каждая женщина и ребенок так наелись, что уходили бы с нашего пикника, едва передвигая ноги.
Джон Траск был человеком слова. Кроме говяжьего и свиного мяса он предложил гостям запеченных цыплят, зажаренные в гриле сосиски, картофельный салат, обжаренные во фритюре лук и овощи, фруктовый салат, мороженое, торты, пончики, пироги, сырные булочки, несколько видов пирожных, домашний лимонад и другие прохладительные напитки.
К полудню пикник был в полном разгаре. Шелби бродила вместе с Клеем мимо красочно оформленных лотков и палаток, наблюдая, как гости выигрывают чучела животных, визжат от восторга на каруселях и наедаются до полного отупения. Клей все время повторял, что в час дня ожидается «гвоздь программы».
На пикник приехали несколько сот человек, и Клей знал большинство из них лично. Многие подходили поздороваться. Шерлен из отдела товаров для дома магазина в Южном Луисвилле показала Клею своего младенца и поблагодарила за щедро оплаченный отпуск по уходу за ребенком. Бад из отдела продажи автомобилей заверил Клея, что надпись на значке «Служащие фирмы „Трамарт“ — лучшие любовники» целиком и полностью соответствует действительности. Миссис Бад, находящаяся, судя по размерам живота, на шестом месяце беременности, с удовольствием подтвердила слова мужа.
— Я же обещал, что здесь будут приятные люди, — сказал Клей Шелби, доедая салат.
Она с виноватым видом пропустила поднос с сырными булочками и остановилась на сэндвиче с запеченной свининой и овощами во фритюре, ореховом пироге и лимонаде.
— Замеч-ч-чательный пикник, — пророкотал Джон Траск, опускаясь на стул рядом с Шелби. Лицо его светилось от удовольствия. Прокричав «привет» нескольким гостям, он обернулся к сыну.
— Все любят запеченную свинину и говядину, — поддразнил он Клея. — Несмотря на гормоны, или что ты там говоришь в них есть еще.
Клей улыбнулся.
— Кажется, ты пожадничал как следует раскошелиться на угощение, па.
— Вам нравится здесь, мисс Лэнгстафф?
— Я уже набрала три фунта веса, а ведь мне еще предстоит доесть пирог!
— Хорошо! Хорошо! — грохотал Джон Траск. — Несколько лишних фунтов никогда никому не вредили.
Он стукнул по деревянному столу запотевшим стаканом, в котором, как подозревала Шелби, содержалось кое-что покрепче лимонада.
— Сынок, мне сказали, что ты готовишь какой-то сюрприз.
Клей вытер рот бумажной салфеткой.
— Увидишь.
— Это запятнает честное имя семьи?
— Я постараюсь.
Джон фыркнул.
— Что ж, ярмарка — твоя идея. — Он поднялся. — Извините, мисс Лэнгстафф, я должен уделить внимание другим гостям.
Как только Джон отошел, Шелби сказала, что хочет покататься на «чертовом колесе».
Клей поглядел на часы.
— Думаю, сейчас мы не можем этого сделать. Ровно час, настало время для сюрприза.
Шелби торопливо доела пирог.
— Мне так же любопытно, как твоему отцу. Ты говоришь об этом сюрпризе все утро.
Клей подал ей руку, и они поднялись из-за стола.
— Я думаю, тебе понравится.
Они подошли к центральному киоску, покрытому огромным тентом. К Клею присоединились несколько мужчин. Кто-то подал ему микрофон, и он обратился к собравшимся со следующей речью:
— Дорогие сотрудники «Трамарта»! Готовы ли сделать кое-что в благотворительных целях и одновременно выполнить свои самые заветные желания? Тогда поднимайтесь сюда!
Стянули тент, под которым оказался стеклянный бассейн с водой. Над водой нависала небольшая платформа, к ней был приделан рычаг, заканчивавшийся большим красным диском. На бассейне было написано: «Макни своего босса, чтоб раскошелился на благотворительность!» По толпе пробежал шум. Люди спешили от других киосков посмотреть, что происходит.
— Мы бросаем вам вызов! — продолжал Клей. — Мы, управляющие магазинами «Трамарт», предлагаем вам кидать в этот диск бейсбольным мячом, чтобы опрокинуть вашего босса и заставить свалиться в бассейн. За каждую попытку администрация «Трамарта» перечислит в благотворительный фонд десять долларов, а за каждый удачный бросок — в четыре раза больше.
Гости зааплодировали и засвистели. Клей подождал, пока уляжется волнение, и заговорил снова:
— Догадываюсь, что вам очень интересно, кто будет первым. Думаю, что как президент я должен подать пример. Итак, дорогие сотрудники, кто попробует потопить меня?
Передав микрофон одному из стоящих рядом мужчин, Клей под крики и улюлюканье толпы забрался на платформу. Шелби не верила своим глазам. Но сотрудникам «Трамарта» явно понравилась выдумка Клея. Они любили своего босса. Он не ставил себя над ними, но все же было заметно: его не только любят, но и уважают.
Толпу убедили отойти на некоторое расстояние.