Опасность для сердец - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну конечно. – ответила девушка.
– Серина, глупышка, – вскрикнул лорд Ротхэм. – Ты совсем спятила? Этот негодяй не привезет тебя в Мэндрейк.
Он шагнул вперед, разбойник прицелился прямо ему в живот, и тот остановился.
– Черт бы тебя побрал, – разозлился лорд Ротхэм.
– Возьми свои грязные слова обратно, – проговорил разбойник, – или они вытекут из тебя вместе с твоей поганой кровью. Отойди, мерзавец. – Разбойник спешился, продолжая держать его под прицелом, и усадил Серину на лошадь. Затем он вскочил в седло, и девушка обняла его за талию. Разбойник подобрал поводья, спрятал пистолет в кобуру и приподнял шляпу, вежливо раскланиваясь.
– Спокойной вам ночи, милорд.
– Ты еще горько пожалеешь об этом безумном поступке, Серина, – яростно произнес лорд Ротхэм.
Серина не удостоила его ответом. Разбойник пришпорил лошадь, и через минуту оба скрылись из виду.
Глава 12
Путешествие верхом на лошади оказалось не столь приятным. Серину бросало из стороны в сторону, но она не думала ни о чем, кроме того, чтобы спастись от лорда Ротхэма. Когда они наконец скрылись из виду и разбойник свернул с дороги на тропинку, идущую через поля, девушка облегченно вздохнула.
Разбойник, как бы прочитав ее мысли, ослабил поводья, и лошадь перешла на спокойный шаг.
– Вам неудобно, леди? – спросил он, обернувшись.
– Нет, мне хорошо, – ответила Серина, – я очень благодарна вам, сэр, за спасение.
– Это шутка судьбы, – сказал он, – я совсем не собирался оказывать услугу леди из вашего общества.
– Очень большую услугу, сэр, – ответила Серина.
Произнося эти слова, она даже вздрогнула, вспомнив о том, что с ней происходило в ту минуту, когда разбойник остановил карету. Руки ее были покрыты синяками от грубых приставаний лорда Ротхэма, но гораздо большую боль она испытывала, когда вспоминала, как он прикасался к ее обнаженным плечам. Девушка невольно обернулась.
– Они ведь не поймают нас, правда? – спросила она.
– Нет, вы в безопасности, – ответил разбойник, – во всяком случае, от этого дьявола. Но скажите мне, леди, вы не боитесь меня? У людей моей профессии сомнительная репутация.
– У меня нет ничего из того, что вы могли бы взять, – наивно ответила Серина.
Разбойник рассмеялся.
– Мне кажется, джентльмен из кареты охотился не за деньгами, не так ли, прекрасная леди?
Серина напряглась.
– Я готова доверять вам, сэр, – сказала она тихо.
Он с минуту помолчал, затем стянул вниз платок, закрывавший лицо.
– Если вы можете доверять мне, леди, то и я могу вам довериться, – а этот платок мешает мне дышать.
Он говорил, обернувшись к ней, и Серине удалось рассмотреть черты лица. Это был человек средних лет, в волосах уже пробивалась седина, а лицо избороздили глубокие морщины. Он говорил низким голосом с хрипотцой, но в нем слышался приятный шутливо-насмешливый тон. Грабитель был хорошо выбрит, его одежда пахла табаком.
Да, она ему доверяла! Почему – не знала сама, но приняла это так же естественно, как и ненависть и отвращение к лорду Ротхэму. Они спокойно продолжали путь, тропинка стала круто подниматься, и разбойник повел лошадь медленнее. Ночь была не такая уж холодная, но разорванное платье все время сползало, и при каждом дуновении ветра девушка дрожала. Единственное, чем она могла укрыть обнаженные плечи – это шарфом из легкой газовой ткани.
– По этой дороге до Мэндрейка не больше двух миль, – произнес разбойник, как бы прочитав ее мысли. Скоро вы будете дома, леди.
Дома! Это слово отдавалось эхом в сердце. Ни за что бы не поверила, что когда-нибудь Мэндрейк станет для нее родным домом и что она с нетерпением будет ждать той минуты, когда снова увидит этот дома, где она будет в безопасности. Сейчас ей нестерпимо хотелось туда вернуться.
Несомненно, маркиза принимала в похищении непосредственное участие, решила Серина. Сбитая с толку, она не могла в то время думать об этом. Только сейчас девушка поняла, что лакей намеренно, по приказу маркизы, вывел ее из гостиной, сообщив ложную весть о несчастье с собакой. К карете ее провел личный слуга маркизы. Нет никаких сомнений! Серине стал ясен предмет интриги, и она поняла суть всего плана. Лорд Ротхэм, желая завладеть ею, обещал маркизе десять тысяч гиней! Да, называли именно такую сумму, а «товаром» была она сама. Именно этот разговор подслушала Изабель. Конечно, он бы заплатил десять тысяч гиней, если бы, заставив Серину выйти за него замуж, завладел и ее наследством.
Безупречный и хорошо продуманный план мог бы блестяще осуществиться. Маркиза жаждала денег. Она хотела еще и избавиться от девушки, которая угрожала свободе ее сына. Это был поистине достойный план, позволивший бы ей убить двух зайцев сразу. К сожалению, здесь маркиза просчиталась. Что она скажет? Как поступит, узнав, что ее план провалился?
При мысли об этом Серина вздохнула.
– Вам холодно, леди? – голос разбойника отвлек ее от этих мыслей.
– Немного, – призналась Серина, – но, кажется, я дрожу больше от страха, чем от холодного воздуха.
– Как я не подумал об этом раньше! – воскликнул он. – У меня есть лекарство, которое лечит такие болезни.
Разбойник остановил лошадь и спрыгнул на землю. Они стояли на вершине невысокого холма. К югу открывался вид на море, и девушке удалось разглядеть колышущуюся серебристую полосу.
– Мэндрейк там, – сказал разбойник, показывая влево, где за густым лесом скрывались дома.
– Мы уже близко, – – произнесла Серина.
– Нет, если идти через поля, – ответил разбойник, – Руфус и я знаем самые короткие дороги. – Он ласково похлопал лошадь и вытащил флягу из-под седла. – Спускайтесь, леди, могу кое-что предложить. Это согреет вас до корней волос.
– Уверяю вас, сэр, вовсе нет необходимости принимать такие решительные меры.
Но тут она снова вздрогнула и, передумав, разрешила ему помочь ей спуститься на землю.
Разбойник вынул пробку и передал флягу девушке.
– Глотните – вреда не будет.
Она отпила глоток. Фляга была наполнена огненной жидкостью, которая, казалось, обожгла ей горло, но девушка сразу же почувствовала, как тепло разливается по всему телу, оживляя ее и унося не только холод, но и потрясение, которое пришлось испытать.
– Еще, – приказал он.
Серина послушалась и почувствовала, как разгораются щеки.
– Я вам очень благодарна, сэр, – сказала она, возвращая ему флягу.
– Вам лучше?
– Намного. Это действительно хорошо согревает.
Он поднял флягу к губам и, запрокинув голову, сделал большой глоток.
– Огненный шар, – сказал он, причмокивая губами, – его перегоняли в лучших винодельнях Франции, и за то не заплачено ни одного пенни пошлины.