Колдунья - Рослин Гриффит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он слез с лошади и помог слезть ей. Она сделала несколько шагов, шатаясь, чувствуя, что ноги ее онемели.
Пока они шли, Чако вел обеих лошадей.
— Я должен извиниться перед вами. Мне не следовало так жестоко обращаться с вами, взяв такой быстрый темп.
— Возможно, и мне следовало вернуться в Санта-Фе, как вы и предлагали мне, — ответила она.
— Если бы вы уехали, то развитие событий было бы другим. Многим пришлось бы погибнуть.
Она с удивлением посмотрела на него:
— Ничего серьезного я не сделала.
— Если бы вы не убедили меня, то я не поехал бы на переговоры с предводителем.
— Все равно, вы что-то да предприняли бы, — искренне сказала она.
— С помощью оружия, возможно, — ответил он. — Помните, что вы мне сказали? Что слово — это ваше оружие.
Он ухмыльнулся, но Фрэнсис чувствовала, что с ним что-то не так, хотя он и пытался не показывать этого. Ей очень хотелось выяснить, в чем дело.
Она остановилась и напрямик спросила:
— Что-то беспокоит вас?
Чако посмотрел на нее с любопытством, однако она настаивала на своем:
— Скажите мне, я чувствую, что с того момента, как вы вернулись, с вами что-то происходит неладное.
— Еще одно предчувствие? — спросил он.
— Возможно. — Наверное, их дружба тоже перерастала во что-то большее. — Расскажите мне.
— Давайте поедим, — предложил он.
Он отвел лошадей к дереву, привязал, затем в тени расстелил одеяло на пыльной грязной земле. Он вытащил мешок с продуктами и воду и поставил все на середину.
Пока они не уселись удобно, она выжидала, а затем попросила опять:
— Ну, скажите мне, что беспокоит вас, пожалуйста.
Пробормотав что-то, похожее на заклинание апачи, он наконец произнес:
— Я вынужден был согласиться на то, чтобы найти ведьму и предать ее справедливому возмездию.
— Вы, лично вы?
Он кивнул:
— Я не смог отказаться.
Она пришла в ужас:
— Но разве это не работа представителей правопорядка в Санта-Фе?
— А как вы думаете, много ли среди белых людей тех, кто верит в оборотней?
— Оборотней?-Фрэнсис удивленно подняла брови, услышав незнакомое слово. — Это так называют ведьму?
Он положил еду на одеяло между ними.
— Это особый вид дьявола. Человек, который может принимать облик животного. Именно поэтому у тех мужчин было вырвано горло. Это не собака сделала, а оборотень.
— Да вы правы, пожалуй, вряд ли кто-то поверит в это. — Она тоже не была уверена, что может верить этому.
— Оборотни реально существуют.
— Откуда такая уверенность?
— Я видел их собственными глазами. Они могут принимать облик волка. И такой волк дважды подкрадывался ко мне. Наверняка он придет и в третий раз.
Волк? Фрэнсис стало душно, она с трудом дышала. Разве она не убеждала себя, что словам Чако можно верить? Она полностью верит ему, или, по крайней мере, она верит в то, что он видел. Она тоже видела волка рядом с домом Бэлл, а потом там нашли апачи…
— Как вы думаете поймать ее… покончить с ней?
— Это будет нелегко. У меня нет даже ниточки ведущей к ней. Если лишь то, что сказал старый апачи, что ветер не отбрасывает тени.
Ничего не понимая, она нахмурилась:
— Я не понимаю вас.
— Ведьма-оборотень все равно что ветер — она приходит и уходит, когда ей вздумается, стоит над душой, оставляет разрушения после себя, но не оставляет следа. Проблема в том, что я не могу просто выманить ее из укрытия, заставить показать свое истинное лицо.
Фрэнсис сразу же вспомнила о двуличии Инес.
Развернув узелок, в который были положены четыре фаршированные и скрученные лепешки, каждый взял по одной. Ужасно проголодавшись, Фрэнсис с жадностью откусила кусочек и сразу же почувствовала, что внутри у нее все запылало. В сыр и мясо было добавлено столько перца, что ее желудок как будто бы обдали кипятком, и у нее даже выступил пот. Выпучив глаза, она жадно схватила флягу с водой и начала пить, пока Чако не отобрал у нее флягу.
— Тпру! Ну, теперь до самого Санта-Фе вы не получите воды.
— У меня все горит внутри!
Она спрашивала себя, неужели Инес назло положила столько перца в еду?
Казалось, что Чако это не беспокоило. Он просто взял у нее лепешку, развернул ее и вытащил оттуда перец, а затем выбросил его в кусты.
— Ну, а теперь попробуйте, — сказал он, скрутив и подавая ей тортиллу. — Специфический привкус все равно еще есть, но теперь, держу пари, вы осилите ее.
— Я даже не знаю…— пытаясь избежать его пристального взгляда, Фрэнсис взяла лепешку из его рук. Он правильно сказал: несмотря на специфический привкус, сейчас лепешка была вполне съедобной. Она поглядывала на посмеившегося Чако. Он откусил большой кусок и громко прошипел, похлопывая себя по губам.
— Гм, какие отличные! — сказал он, откусывая еще.
Фрэнсис смеялась, глядя на самоотверженность, с которой он поглощал пищу, которую невозможно было есть.
Чако или кто-то еще должен был непременно найти эту предполагаемую ведьму. А что потом? Если эта женщина действительно обладает дьявольской силой, то тот, кто раскроет ее, окажется в более опасном положении, чем тот, кто затем разрядит в нее целую обойму.
* * *— Вы любите играть с огнем, не так ли?
Луиза хлестала кнутом, а Дифайнт нервно подтанцовывал под ней!
— А, это вы, — произнесла она. Это был тот самый симпатичный оловянный солдатик, который не мог справиться с этим великолепным зверем. Заметив, что лейтенант Сэмюэл Стронг неодобрительно смотрит на нее, она спросила:
— Ну, что сегодня? В чем дело?
Он направил свою лошадь к ней и поехал рядом. Она не возражала. Ей было скучно, она выбрала эту дорогу, надеясь встретить Юзибио. Она не была уверена, что увидит его опять, после того что произошло между ними. Их любовные ласки зашли слишком далеко, и когда он понял, что большего от нее не добьется, он назвал ее сукой, которая только подразнила его. Он сказал, что ей следовало бы считать за честь, что он проявил к ней интерес и что ее следует проучить. Но Луиза проучила его первой, и ей было интересно узнать, нормально ли он ходит.
— Вам лучше не ездить одной, — говорил ей Стронг.
Еще до того, как он успел опять спросить о ее родителях, Луиза опередила его и, улыбаясь, сказала:
— А я и не одна вовсе.
Он прищурился и спросил:
— Сколько вам лет?
— Девятнадцать, — быстро соврала она, — скоро исполнится, — добавила она для большей убедительности. — А вам сколько лет? Двадцать один?
— Двадцать три!
Она заставила его нервничать, затронув его больное место. Без сомнения, многие из его подчиненных были старше.
— А куда вы держите путь?