Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы? Неужели вы? Я думал, вы погибли…
— Жив, как видите, — сказал Тарзан. — Вы, я гляжу, тоже. А что с девушкой?
— С тех пор, как нас сюда привели, я не видел её, — ответил лейтенант. — Нас доставили в здание на площади и там разлучили. Её увели стражники, а меня бросили ко львам. Больше мы с ней не встречались.
— Как же вам удалось бежать? — поинтересовался Тарзан.
— Львы не обратили на меня никакого внимания, и я ушёл оттуда по дереву. Залез через открытое окно в комнату второго этажа. Там у меня произошла стычка с одним типом, а затем женщина спрятала меня за портьерой в стенной нише. Эта умалишенная вскоре натравила на меня своего любовника, пришедшего так некстати, но мне удалось найти выход на крышу, где я и проторчал, дожидаясь наступления темноты. Вот и все. А где они прячут Берту Кирчер, я не знаю.
— А куда вы сейчас направляетесь? — спросил Тарзан.
Лейтенант потупил взор.
— Я… я… В общем, один в поле не воин… Я собрался выбраться из города, как-нибудь добраться до расположения британских войск и вернуться с подмогой.
— Бесполезно, — отозвался Тарзан. — Даже если бы вам удалось пройти через лес, пересечь пустыню без воды и пищи вы бы ни за что не смогли.
— Что же нам делать? — спросил Гарольд Олдуик.
— Постараемся отыскать девушку, — ответил человек-обезьяна, а затем тихо добавил, словно убеждая самого себя. — Пусть она немецкая шпионка, но всё-таки женщина — белая женщина — и я не могу её бросить!
— Но как вы собираетесь её найти? — допытывался лейтенант.
— Как обычно, по следу. Уж тут-то я не ошибусь.
— Я не смогу пойти с вами в этой одежде, — забеспокоился лейтенант, — она сразу же нас выдаст.
— А мы раздобудем вам другую, — ответил Тарзан.
— Каким образом? — спросил Олдуик.
— Загляните на крышу дома, по которой я вошёл в город, — мрачно усмехнулся Тарзан, — и вы все поймете. Там лежит раздетый труп, у него и спросите, каким образом я раздобыл эту одежду.
Лейтенант встрепенулся.
— Понял! — воскликнул он. — Я тоже знаю место, где лежит человек, которому одежда больше никогда уже не понадобится. Да и сопротивляться он не станет. Правда, наше появление несколько удивит женщину и её влюблённого кавалера…
— Ну-ка, ну-ка, — заинтересовался Тарзан, — почему же этому человеку одежда уже не понадобится?
— А потому, — ответил лейтенант, — что я убил его.
— Ах вот оно что, — протянул человек-обезьяна. — Теперь понятно. Что ж, так будет проще, чем нападать на прохожего и поднимать лишний шум.
— Но как снова взобраться на крышу? — спросил лейтенант.
— Так же, как и спускались, — пояснил Тарзан. — Крыша низкая, а на поверхности колонн есть углубления и выступы.
Гарольд Олдуик взглянул на край крыши.
— Высоковато, — пробормотал он. — Боюсь, не осилю. Конечно, я постараюсь, но после того, как меня помял лев и избил конвоир, я сильно ослаб. А кроме того, я со вчерашнего дня ничего не ел.
Тарзан задумался.
— Пойдёмте со мной, — произнёс он наконец. — Здесь я вас не оставлю. Бежать вам удастся лишь с моей помощью. Я же, пока не найду Берту Кирчер, не сделаю из города ни шагу.
— Согласен, — ответил лейтенант. — Пусть я не в форме, но все равно вдвоём лучше, чем одному.
— Договорились, — подытожил Тарзан. — Вперёд! И прежде, чем Олдуик понял, что происходит, человек-обезьяна обхватил его и перебросил через плечо.
— Теперь держитесь покрепче, — прошептал он, разбежался и ловко вскарабкался по колонне аркады на крышу. Все произошло столь легко и стремительно, что лейтенант опомнился лишь оказавшись наверху.
— Ну вот, — произнёс Тарзан, — а теперь ведите меня к тому месту.
Гарольд Олдуик без труда нашёл люк, через который недавно вырвался на свободу. Отодвинув крышку, человек-обезьяна свесился вниз, прислушиваясь и принюхиваясь.
— Пошли, — сказал он.
Осмотревшись, Тарзан и лейтенант спустились по лестнице в маленький коридор и стали подкрадываться к двери в задней стенке ниши, в которой дикарка спрятала лейтенанта. Дверь оказалась приоткрытой. Распахнув её настежь, Тарзан увидел полоску света, пробивающуюся сквозь щель в портьере, отделявшей нишу от алькова.
Прильнув к щелке, он стал наблюдать за девушкой и её ухажером, о которых рассказывал лейтенант. Парочка расположилась за столом в комнате друг против друга. На столе стояли приборы с едой. Прислуживал им негр гигантского роста, он-то и привлёк внимание человека-обезьяны. Хорошо разбираясь в африканских племенах, Тармангани без труда определил, откуда тот родом и на каком диалекте говорит. Возможно, конечно, что его взяли в плен ещё в детском возрасте, и он забыл родную речь, но могло быть и по-другому. Поэтому Тарзан терпеливо ждал, когда негр отлучится от стола и подойдет поближе. Вскоре чернокожий зашёл в альков и оказался рядом с портьерой, за которой скрывались Тарзан и лейтенант Олдуик.
Когда негр склонился над маленьким столиком, чтобы взять очередное блюдо, до его уха донёсся тихий голос, обратившийся к нему на его родном языке. Не имевший представления о существовании ниши, замаскированной портьерой, туземец решил, что звуки исходят прямо из стены.
— Если хочешь вернуться в страну Вамабо, — произнёс голос, — помалкивай и делай, что я скажу.
Негр испуганно уставился на портьеру и задрожал. Тарзан даже начал опасаться, как бы тот с перепугу не выдал их присутствия.
— Не бойся, — прошептал Тарзан. — Мы друзья. Наконец негр осмелился открыть рот, но говорил так тихо, что Тарзан едва разбирал слова.
— Что может ничтожный Отобу сделать для Бога, говорящего