Встреть меня на полпути - Лилиан Т. Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Игра продолжалась, каждый вопрос был нелепым, но безобидным. Воровство, купание нагишом и уклонение от ареста. Потом все вернулось к Лейле. Эта красивая, раздражающая женщина, которая принимала мои интересы близко к сердцу, но нуждалась в том, чтобы, черт возьми, успокоиться, пристально посмотрела на Гаррета, прежде чем перевести взгляд на меня и выпалить, — Никогда за последние пять лет я ни с кем не трахалась.
Сара и Гарри поставили свои чашки на стол, смеясь так, словно это был самый нелепый вопрос, который им задавали за весь вечер. Но именно от пары горящих глаз, которые я чувствовала на своем лице, мое сердце забилось быстрее, а по шее пополз румянец.
Стараясь сохранять невозмутимое выражение лица, я выпила слишком много вина.
Рик кашлянул, его глаза комично расширились. — Подожди, я думал, ты развелась всего три года назад?
— Я так и сделала.
— Что, ты просто не спала со своим мужем два года? — он спросил.
— Мы были разлучены на некоторое время, прежде чем я, наконец, смогла подать на развод.
Сара уставилась на меня так, словно у меня выросла еще одна голова, и она была не единственной. — У тебя серьезно не было секса пять лет? — она указала на своего мужа, — Я бы, черт возьми, взорвалась, если бы мы не спали так долго, и, очевидно, не в хорошем смысле этого слова.
Гарретт поморщился при виде своей невестки, которая ему явно не понравилась, но он смотрел прямо на меня, — Ты сказала, что наконец-то смогла подать заявление. Почему ты не могла подать заявление раньше?
Моя хватка на чашке усилилась, и я выругала себя, когда его глаза уловили это движение. Одарив его натренированной улыбкой, я сказал, — игра устроена не так, и сейчас не твоя очередь.
Лейла наклонилась вперед. — О, перестань. Ему просто любопытно, потому что ты сексуальна, как грех, и все это не имеет смысла.
Я открыла рот, чтобы оправдаться, но она продолжала, — Она оставалась замужем и хранила верность тупой заднице Аарона в течение двух лет, потому что его отправили на фронт. Чушь собачья, если хотите знать мое мнение. Если кто-то и заслуживал того, чтобы его втоптали в грязь, так это этот ублюдок.
Я наклонилась, ущипнув нежную плоть ее бедра. Она взвизгнула, отпрянув от меня. Я буквально чувствовала, как Гаррет оценивающе смотрит на меня, и встретила его взгляд, вложив вызов в свой собственный. Его рот приоткрылся, но Рик заговорил первым.
— Никогда в жизни я не занимался анальным сексом.
Я никогда не была так благодарна перемене темы разговора и чуть не расхохоталась, когда Гарри многозначительно посмотрел на свой нетронутый напиток и вздохнул, прежде чем перевести взгляд на свою жену.
Решив, что это не могло быть более неловким, чем то, в чем я уже призналась, я потянулась вперед, полностью намереваясь допить остатки своего вина и послать к черту последствия. Я знала, что Гаррет наблюдает за мной, он никогда не останавливался, и жар распалял меня.
Я осмелилась взглянуть, чувствуя, как мое сердце учащенно забилось, когда его глаза проследили за моим движением. Поднеся чашку к своим губам, я совсем не была готова к тому, что он протянет руку и возьмет свою собственную чашку. Святой гребаный ад. Означало ли это, что он сделал это с кем-то другим или…
Люди вокруг нас исчезли, я даже не знала, взял ли бокал кто-нибудь еще, чтобы выпить. Мужчина напротив поймал меня в ловушку, и я чуть не забилась в конвульсиях на своем месте, когда расплавленная лава хлынула в мое нутро. Паутина, которая покрывала мое либидо, давно исчезла, сгорела, как будто ее никогда и не существовало.
Он ни разу не прервал зрительный контакт со мной, когда мы оба откинули головы назад. Движение его горла, когда он сглотнул, было, возможно, одной из самых эротичных вещей, которые я когда-либо видела, и мне внезапно стало слишком жарко в собственной шкуре. Если бы он смог прикоснуться ко мне, всего лишь одним прикосновением, я могла бы кончить прямо там, за столом.
И по тому, как раздулись его ноздри, он понял это.
Блядь.
Глава 14
Я была смертью.
Я могла бы, если бы смерть выглядела как куча собачьего дерьма, которую переехал гольф-кар, полный потных мужчин в поло, прежде чем ее подобрали и бросили в яму с лавой.
Я проснулась не с похмелья. На самом деле у меня была лишь небольшая головная боль, что стало для меня сюрпризом века, но я почти не сомкнула глаз. Я потеряла сознание через несколько минут после того, как легла, но вскоре проснулась с мозгом, который отказывался отключаться.
Прошло несколько часов, а я уже чертовски задолбалась. Мне пришлось принять обжигающий душ и выпить две большие чашки кофе, чтобы найти в себе силы одеться на работу. Теперь я сидела, развалившись на диване, и слушала лекцию о неэффективности школьных программ по борьбе с наркотиками, одновременно работая над вязаным детским одеяльцем, чтобы не заснуть за полчаса до того, как мне нужно будет уходить.
Пока все шло хорошо. Мне пришлось всего три раза повторять лекцию, когда я не понимала ни слова, и пять раз повторять один и тот же ряд стежков, когда я сбивалась со счета.
Я, наконец, отказалась от лекции и уставилась на наполовину законченное одеяло, лежащее у меня на коленях, когда раздался стук в дверь. Я вскинула голову, гадая, кто мог быть здесь в такую рань. Рик и Лейла были без сознания в ее комнате, и мои родители еще не привели бы Джейми обратно.
Дверь со скрипом открылась, и у меня язык застрял в горле при виде Гаррета в толстовке и спортивных штанах, держащего тарелку с булочками с корицей. Если бы существовал восхитительный вид, то это был бы именно он. На его подбородке лежала легкая тень, а волосы были взъерошены невероятно милым образом.
— Привет.
— Доброе утро.
Его полуприкрытые глаза окинули взглядом мою рабочую одежду, прежде чем взглянуть на меня.
— Ты собиралась уходить?
Я покачала головой, открывая дверь достаточно широко, чтобы он мог войти. — Нет, у меня еще есть несколько минут, прежде чем мне нужно будет уходить. Как дела? Кстати, я отчаянно надеюсь, что эти божественно пахнущие кусочки для меня.
Он