Долина Колокольчиков - Антонина Крейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы пока что не можете вернуть ему колокольчики. – Звуки кофемолки сменились бульканьем кипящей воды в джезве. – Сначала нужно излечить их.
– Но… От чего?
Я удивлённо вынырнула из-под стола. Морган, не торопясь отвечать, дотошно смешивал кофе со специями. По комнате пополз манящий запах гвоздики.
– Хей-хей, доброе утро!
Со стороны лестницы раздалось шлёпанье голых ступней, и мгновение спустя в гостиной появился Берти. Выспавшийся, всколоченный и довольный, с вороном Кори, цокающим коготками следом.
К счастью, Голден-Халла, как и я, оставался в пижаме, а то мне стало бы до пепла неловко.
– Как дела? Вы давно проснулись? – Мой спутник сладко зевнул и потянулся.
– Кажется, с нашим сундуком возникла какая-то проблема… – начала было я, но Морган просто взял и внаглую заглушил меня:
– Сметанные оладьи на завтрак подойдут?
– Конечно, – облизнулся Берти.
Морган попросил нас накрыть на стол, а сам достал муку, сахар, яйца, сметану – и стал всё это отмерять. Вскоре к запаху кофе добавился умопомрачительный аромат теста.
– Что с колокольчиками? – почти коснувшись моего уха губами, шепнул Голден-Халла.
– Так ты всё-таки услышал!.. Твой друг заявил, что они больны. А потом перевёл тему.
– Бывает. – Берти философски пожал плечами. – Наверное, он ещё не придумал, как попафоснее обо всём рассказать.
– Что вы там шепчетесь? – Гарвус обернулся от плиты, сжимая в руках лопаточку.
– Тебя обсуждаем, – мгновенно отозвался Голден-Халла.
– Очень смешно.
– Я не шучу, Морган.
– Ага, конечно.
Четверть часа спустя мы с Берти за обе щёки уплетали оладьи с малиновым джемом, а Морган сидел напротив нас с чашечкой кофе. На жующего Берти он смотрел, я бы сказала, с молчаливым одобрением. На оладьи – с гордостью. А вот от меня отводил глаза так старательно, что это даже задевало. Я привыкла, что на меня смотрят, прах побери! Я нравлюсь людям – это же моя основная суперсила!
– Очень вкусно! – громко сказала я, стараясь привлечь внимание.
Морган рефлекторно бросил на меня взгляд, я разулыбалась, и он тотчас нахмурился и отвернулся. Я прищурилась. Морган попробовал вернуть голову в нормальное положение, понял, что я всё ещё на него пялюсь, и отвернулся ещё надёжнее, чуть не свернув себе шею.
Берти, который внимательно наблюдал за нами, сказал:
– Ох, – а потом: – Так, ладно. В чём проблема с колокольчиками?
Гарвус приободрился.
– За три столетия ваш сундук пережил множество нашествий одиноких теней. – Он встал и, по-профессорски заложив руки за спину, стал ходить по комнате. – Судя по всему, как-то раз одна любопытная тень смогла пробраться внутрь. И, раз живой плоти там не нашлось, она съела тени колокольчиков.
– Что?! – Мы с Берти одинаково вздрогнули и рванули к сундуку, стоявшему на журнальном столике.
– Как мы могли этого не заметить! – Я укусила себя за костяшки пальцев.
– На месте нам было не до того, – утешил Голден-Халла. – Потом мы его не открывали, а вчера пришли сюда настолько вымотанными, что было не до тайн.
– Да признай уже, что ты просто не так наблюдателен, как всем хвастаешься, – закатил глаза Морган и еле успел поймать брошенную в него подушку.
Я провела пальцем по гладкому боку одного из колокольчиков.
– Но ведь это не значит, что души селян в них мертвы, верно? Иначе вы бы не говорили про лечение, Морган.
– Всё верно, тени можно восстановить. Души в порядке, но в нынешнем состоянии владыке горных дорог ни в коем случае нельзя освобождать их – это убьёт селян. Более того, нельзя бездействовать, везти их так, а затем предлагать Силлю самому разобраться – если вы, конечно, не изверги… Потому что как только сундук оказался разгерметизирован, болезнь стала распространяться дальше. По моей оценке, через неделю и сами колокольчики погибнут вслед за своими тенями. В общем, на вашем месте я бы задержался здесь и приготовил необходимый эликсир. К счастью, я знаю, какой нужен и где взять основные ингредиенты – тоже.
Мы с Берти переглянулись.
– Как хорошо, что мы оказались здесь, боги… – протянул Голден-Халла. – Зря я тогда в лесу ругался на свою удачу. Если вдуматься, всё, что с нами до сих пор происходило, в итоге приводило к лучшему, даже если в моменте казалось жестокой насмешкой небес.
– Конечно, к лучшему! – авторитетно кивнула я. – Да и нынешнее промедление нам только на руку. Во-первых, мы ещё немного погостим в этом чудесном доме и вы будете благословлены блаженством моих превосходных завтраков. Во-вторых, мы же всё равно хотели выяснить, что случилось с Хеголой: теперь для этого есть время. Хотя первым делом нам всё равно стоит предупредить Силграса о том, что мы задерживаемся… – Я задумалась. – Только непонятно, как это сделать с учётом того, что он наверняка вернулся в заколдованную деревню. Вряд ли туда доберётся почтовая белка.
– К праху белку! – Голден-Халла вдруг подскочил к панорамному окну, выходящему на веранду. – Смотрите!
Ворон Кори метнулся туда же.
Там, за стеклом, на фоне величественных гор, залитых солнцем, висел наш знакомый снуи. И судя по тому, как он эмоционально всплеснул руками, когда на него обратили внимание, висел он там давно…
Не прошло и нескольких минут, как мы втроём плюс ворон вели на веранде переговоры со снежной феей. Мы с Морганом лежали на шезлонгах, укутавшись в пледы. Берти с таким же пледом на плечах сидел на резных перилах и беспечно болтал ногами. Снуи, как у него это водится, поднимался то выше, то ниже на одном месте, бурно жестикулировал и пищал. Чем больше мы вслушивались, тем лучше понимали феечку. Общий посыл его речи заключался в том, что нас искала целая стая духов по просьбе Авалати. Он преуспел: теперь время идти обратно.
Берти в свою очередь объяснил снуи ситуацию с исчезнувшими тенями колокольчиков. Снуи ужаснулся и, подумав, согласился с тем, что сундук исцелить следует нам, и как можно скорее.
Затем он выдал целую тираду.
– Пип-пирип-пип-пип!
«Тогда возвращайтесь, как всё будет готово. Но мне нужно создать для вас ключ, чтобы вы смогли попасть в Долину Колокольчиков без моей помощи».
И, проигнориров возмущённый окрик Моргана, снуи стрелой влетел в шале где, судя по хлопанью, начал неистово лазить по всем доступным шкафам. Не успели мы поднять наши упавшие от такой наглости челюсти, как дух уже вылетел обратно, пыхтя под весом треснувших песочных часов и оторванной пуговицы.
– Я думал, в твоём доме не найдётся такой фигни, – шутливо обратился Берти к Гарвусу. – Мусор, хранимый «на всякий случай» – это удел простых смертных, а ты у нас вроде как совершенство.
Морган только скрипнул зубами