Лирелии - цветы заката (СИ) - Екатерина Евгеньевна Алешина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Это она и есть, только теперь в новой жизни. Но у нее те же самые манеры, вкусы, привычки и даже фразы.
- И жесты абсолютно те же, - добавил Вальгард. – Никогда бы не подумал, что такое вообще возможно. Перерождение с абсолютным повторением всей сути человека, кем она была в прошлой жизни. И даже происхождение. Тогда она была дочерью ярла, теперь внучка ярла княжества Аренхельд.
- А кто-то говорил, что я жду невозможного и утверждал, что у меня… Как ты там выразился? Кукуха едет? - припомнил я брату его слова.
- Твоя кукуха и сейчас на пути в дальние края, - парировал Вальгард. – Потому, что все влюбленные немного сумасшедшие. Правда, милая? – и он прижал к себе смеющуюся Астрид, чмокнув ее в макушку.
- Что есть, то есть, - ответила она.
Когда наступил момент провожать молодоженов, на улице около входа в таверну для них сотворили «дорогу всех благ», по которой они должны были пройти. Так на Эсфире называли своеобразный ковер из цветочных лепестков, монет и зерен пшеницы. Лепестки символизировали счастье, пшеница – здоровье и плодородие, а монеты - достаток. Ступить на эту дорогу после новобрачных считалось хорошей приметой. Теми, кто недавно переехал на Эсфир, давно уже было подмечено, что на здесь хорошие знаки видели во всем, в чем только можно. После того, как «дорога всех благ» была от души потоптана, гостям предложили еще одну излюбленную вещь на Эсфире – парад небесных фонарей. Зажечь магией фонарь, и загадав желание, отпустить его в небесную высь, наблюдая за тем, как он поднимается все выше и выше, и на высоте птичьего полета взрывается разноцветными искрами.
- Фрея, а представляешь, если следующая свадьба, на которой мы будем зажигать фонари и идти по дороге всех благ, будет нашей Герды, а?
Недалеко от нас беседовали Йоанн и Фрея.
- Ну па-а-ап! – возмутилась Герда. – Если я поймала букет невесты, это еще не значит, что я обязательно скоро выйду замуж. Нельзя же так безоговорочно верить в приметы!
- Не знаю, не знаю. Вот твоя мама поймала букет на свадьбе у своей однокурсницы, тогда еще не зная, что я собирался на ней жениться и заказал для нее кольцо в ювелирной лавке. И вскоре мы поженились. Так что, примета рабочая.
И семейство Нортдайл зашлось дружным смехом.
- Правильней будет сказать, что не ты поймала букет, а он тебя поймал. Ну, или догнал в полете, - сказала ей Астрид, вызвав новую волну веселья.
С ловлей букета действительно получилась забавно. В тот момент, когда Эмилия, повернувшись спиной к многочисленной незамужней женской компании, готовилась бросать букет, Герда, стоявшая в самом «хвосте» компании, явно не горела энтузиазмом этот самый букет ловить. Но у судьбы, или букета, кто ж его знает, были свои планы. В момент его полета над толпой девушек, Герда повернулась к разносчику напитков, проходившему позади нее, и взяла с подноса бокал своего любимого мятного лимонада. Именно в этот момент свадебный букет ее и настиг, зацепив макушку, и упал ей прямо в руки, выбив из них бокал, разбившийся вдребезги.
- Боги всемогущие! – прошептала она, изумленно глядя на настигший ее букет.
- Вот так! Ах-ха-ха! На счастье! – выкрикнул дед Герды, символически стукнувшись кулаками с Йоанном.
По залу прокатилась волна хохота и одобрительного свиста.
- От судьбы не уйдешь, леди Нортдайл! – торжественно со смехом воскликнул свадебный церемониймейстер, под громкие аплодисменты гостей.
Герда мило улыбнулась, не подозревая, что ее судьба сейчас совсем рядом и смотрит на нее. Для неженатых гостей жених со сцены кидал свой свадебный галстук. В отличие от Герды, я горел азартом его поймать, и удача мне улыбнулась. Ну, все. Теперь эта примета просто обязана сработать! Но самое приятное меня ожидало впереди - по традиции, мы с Гердой, как гости, поймавшие свадебные символы, теперь должны были вместе станцевать вальс.
- Почти весь сегодняшний вечер мы с вами вместе танцуем, лорд Нордвинд, - заговорила она, пока мы танцевали. – Неужели вам не хочется несколько разнообразить компанию для танцев?
- Совершенно не хочется. Я искренне наслаждаюсь вашим обществом. А в честь того, что мы с вами танцуем весь вечер, я думаю, что сами Боги велели нам, наконец, перейти на «ты». Ты согласна со мной, Герда?
Едва заметный бледный румянец окрасил ее щеки.
- Согласна, лорд Нордвинд.
- Эрик, - поправил я ее.
- Да. Эрик.
Какое же это давно забытое блаженство – слышать свое имя на ее губах! Когда Герда произносила его – мягко, с придыханием, оно звучало совершенно по-особенному, зажигая в моей крови пламя, и мне хотелось, чтобы она вновь назвала меня по имени.
- Давай, мы повторим этот урок. Как ты меня теперь называешь?
- Эрик, - ответила она, глядя мне прямо в глаза.
Мне стало еще сложнее соблюдать дистанцию, положенную этикетом, но деваться было некуда – на нас внимательно смотрели сотни глаз, ловя каждое наше движение. В тот миг, держа в своей руке ее руку, я ощутил, словно заново возрождаюсь к жизни, восставая из пепла подобно фениксу. Мне стало так легко дышать, и на плечи больше не давил тяжкий груз невосполнимой утраты.
После того, как состоялись проводы молодоженов, свадебное веселье продолжалось до рассвета. Прощаясь с Гердой, я поцеловал ей руку, и от меня не укрылся ее трепет и дрожь, когда я лишь слегка коснулся губами ее благоухающей кожи.
- Смею надеяться, Герда, на нашу с тобой скорую встречу, - признался я, провожая ее к экипажу.
- Ничего не могу обещать, Эрик, - вздохнула она. - У меня с понедельника снова начинается учеба, и возобновляются репетиции в театре. Мне порой не хватает лишних пары часов в сутках.
- Ну, тогда, хотя бы, не откажи мне в удовольствии писать тебе и получать весточку в ответ. Хоть пару строчек.
- Даже не знаю, о чем тебе писать. Что для тебя может быть интересного в моих буднях?
- Да все, что угодно. Мне интересно все. Ты только пиши.
- Хм, ну хорошо, - улыбнулась она напоследок и направилась к повозке, где ее уже ждали.
Глядя вслед