Том 68. Чехов - Наталья Александровна Роскина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
М. Ковров
II
КАЛИОСТРО, ВЕЛИКИЙ ЧАРОДЕЙ, В ВЕНЕ (В «НОВОМ ТЕАТРЕ») М. и А. Л<ЕНТОВСКИХ>
—Слышали? А? Граф Калиостро дает такие капли, что если выпьешь, то помолодеешь... Ежели тебя не любят, так и против этого есть у него капли.Колдун! Золото делает, сквозь карман письмо читает! и т. д.
Северин. Не верьте, господа! Вздор! и т. д.
Приезжает Лоренца Феличиани (г-жа Волынская) н слабым голоском уверяет, что это правда. Около нее граф Принценштейн (г. Леонидов) и маркиз Центифоли (г. Вальяно) поднимают ноги выше головы, но тем не менее влияния на ход событий не имеют. Оба лишние.
Граф Калиостро. Интендант, кассир: большой приятель Рыкова. Вытащит деньги из воспитательного дома, не падая в обморок на бульваре... Превзошел изобретателя мази Иванова: изобрел элексир долгой жизни и любовный напиток. Шельма!.. Вечен — хочет жениться на миллионе тетушкиной племянницы, любящей барона Ливена. Доказывает ей, что барон ей неверен, и за доказательство ему обещали руку и сердце, и проч.
Надо отдать справедливость г. В<аль)цу. Это самый лучший фокус Калиостро. Поднимается стена, и надуваемые видят эффектнейшую картину. Феличиани помогает Калиостро. Она его жена, что видно из брачного свидетельства, хранящегося у Калиостро. Она не любит мужа и готова его полюбить с тем только условием, чтоб он позволил ей удрать от него.— «Помогай мне, говорит он, и я заплачу тебе отпуском во все четыре стороны!» Она и не знает, что свидетельство подложно и что их венчал не священник, а лакей Калиостро... Она любит Штенерека (не за голос) и надувает его поневоле.
Гг. Шеромов и Стрешнев. Возмутительные тенора. Слушая их, заболеваешь изжогой. Изображают двух сиятельных балбесов, графа Штенерека и барона Ливена. Первый влюблен в Феличиани, второй — в Эмилию, тетушкину племянницу. Оба пьют любовный напиток, но, увидев, что Калиостро их надувает, начинают хорохориться и помогать добру побеждать зло и т. д.
Дочь швейцара, которую Калиостро выдавал за 70-летнюю старуху, хватившую капель через меру. Плакала хорошо, за что и вкусила сладость аплодисментов.
Тетушка выпивает капли, п лакей Калиостро, одетый маркизом, делает вид, что влюблен в нее... За это Калиостро получит племянницу с миллионом... Но все имеет свой конец.
Лакей крадет у барина брачное свидетельство и продает его. Все открывается. Но Калиостро не робеет. Когда в доме тетушки Ливен требует, чтобы он расписался мошенником, Калиостро дает понюхать букет и Ливен засыпает. Приходит ясновидящая Феличиани, и т. д. Графу шах и мат.
Калиостро бежал из Вены с позором. Теперь он морочит уже не венских дур. Так добро побеждает зло.
Арбенин и Волховской были хороши, Волынская эффектна, оперетка тоже, но... в залах ужасно холодно! Около вешалок сквозной ветер.
С подлинным верно:
Н. Чехов М. Ковров
III
ЖЕНЕВЬЕВА БРАБАНТСКАЯ
БУФФОНАДА В 4-х ДЕЙСТВИЯХ И Р КАРТИНАХ
Маркграф Сифроа, герцог Кюрассо (г. Волховской). Женат на Женевь- еве (г-жа Вельская). Глуп и туп, как двенадцать дюжин пробок. Несчастлив тем, что не имеет наследника. Когда-то, где-то колдун наложил на его родительские способности заклятье. Поет петушком и играет в куклы. Г. Волховской мастер изображать дураков. Всегда недурен.
Дроган, поваренок; маленький, но симпатичный голосок (г-жа Рю- бан). Влюблен по уши в Женевьеву. Поет перед ее окнами.
Сей паштет был испечен поваренком, который, желая пробраться в пажи, врет, что покушавший этого паштета освобождается от ига колдун- ского. Ему,— увы! — верят, едят паштет, делают поваренка пажем... И что же?
Герцог объедается, чувствует в себе всевозможные чувства и объясняется в комнате Женевьевы в пламенной любви... Во время объяснения он хватается за живот. Приходится объяснение отложить до другого раза и бежать от поэзии к прозе. Дроган берется утешить бедную Женевьеву, которой «ничего не удается». За ними подсматривает:
Каналья Голо, первыйминистр герцога, его главный советник и составитель речей. Этот несчастный влюблен в герцогиню и мечтает о герцогской короне. Злой демон оперетки. Одна из неудачных ролей. Г. Леонидов хорошо делал, что слишком шаржировал.
Герцог, объевшийся и держащийся за живот, лежит у себя в спальне на кровати. Стонет и слезно ерундит. Является Голо и извещает его об из-
СТРАНИЦА ИЗ ЖУРНАЛА «ЗРИТЕЛЬ» (№ 3, 1883), С ФЕЛЬЕТОНОМ ЧЕХОВА «КАЛИОСТРО. ВЕЛИКИЙ ЧАРОДЕЙ, В ВЕНЕ» Напечатан под псевдонимом М. Ковров Иллюстрации Н П. Чехова
!• И 1 К Л !>
иг turb. ажвгггл п> «|х>«л. ь ч» вгаюг Шяп«>»яв»>«ги. .1ыыкы .1*» jwHrwen Сахаровы шпт ни v в. шт.
, l|IWJ»rCM жыь гшия. K»U»-«Marv 4W» ■ н1в;г сучжгп- Hp*ir>...
.♦г*. ftvL-rv таг».' j T«-Brpfc -ГЯ »T* }>аТ>« | на«Т14 вр*Л В"*»-cMwa В М »выва а в лВв ■ ггЛл «М1»Г1 t9"
(«•I Binirm • uai. mai'4'iit я«>м|>ги n>iv :»>}>ы4 л>лля -ел »v пажи
fcJMTV. 1Г-' ПиП ШаВИ-.'* f n 1WWT»
Ч »•" л ..и-ff* >•: tia WdlJIK».! • t »?.
умы' rfcpdn.. I и- n. luaiv-v a»»-
KijH НКл n&jcrav И XI •
яви
• и«- »a4 !• I " !•• opr*»
Н»Г
Жене- -ьа Г лОан к ля
1-я ичи» m. *-»v 1%атгях и • *»г-, ни tv.
.1/</*</■»./* (ii-fMMi. 1Г|»И«:> Ка }».«.• <r (UmuKBuiK '.(.nun на Iг-жа 1Ллыся* Глгиъ a ttbv аг tvi- aiuiuri -kisxav lUriKTim
rtwis вг »«lm ва»-г1двв«*. li-ria- r>. oftrM МЦПЯЯНМПНМ >■«*- trjwiix ra-"'Hum «ш/и- ll-»n efc- naia-.*». a *rparrv «т- к» алы 1 lUux ••!' сам* идеггрг | Ila r u
Br {VprttV
l).»»'-»p»-il'>.. I В.«.>в> «Г1<1 Ь. СВМ-
| И«ТЙЧЙЫЙ rv п ал Р|и<т>. H i».
-1»'Н1> АОУШИ »Ь ЖгЛ+ъи* II +<ТЪ BfpCJ'
I . l-lf'-V ч«М .-••Tl. I
ariKi.«iiiiiu *««.irn* PI ,,
ИЫГ» .(.• *.•;-.•» «Ы » <• ' »- : •
lid -«v uxncni за
lwtb.uui Пйо пгрвып «BBB'Tpi Г»рк.- гш ГШ Iдавай* ortrBasi. в г—тлпви-л. l-t.iHi. '.Hun и»чч.1Т|гив ui/.fwv вг 1 <-рп»гвb*j в в' ггаггь о ivpk<- « фйК pi'iit. !«-а«в> ..iirjwr*» 1»гна
н»7.ичии'. •• рамп. Г. .ftvBBi«-BV ч«>;->иг«. dim. иг- ijumt'iv м|«шр»к»ль.
xuaurv. Ilpatoiana м'ккИ'm Mjxaan. lv ipyrau. (мм a ft^Kari. itv в<->д1а n apfit. 1|ni'ami •-•рта irinii-i'. Мити ili< arMl-M . «М-р-* МИЧМн B«- » L н ти u«i
ivpu-rv сЛг!в- шзигл i9 irpauusufl
I 4 « ХШИТТ. ЛГ- ЖВТГ V ■ г-ч'.й IIV
адЛЫгЬ и* кровати ('«« Ш-tv III.I •
- «рувдеъ. И»- ла»тся l ow я и> vtmarrb no %Л% и