У кладезя бездны. Псы господни - Александр Афанасьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И отчетность отправляли в Рим.
— А как же, синьор.
— Ну вот, — заключил контр-адмирал, — и разгадка. Эта отчетность проходит по категории секретности D, то есть четвертая категория, при том, что их всего пять, а последнюю категорию можно публиковать в газетах. Это значит, что к вашей отчетности имели доступ все, кто того хотел, несколько тысяч человек. Вот так.
Итальянское Сомали Могадишо, район Каараан
Улица, одна из многих в истерзанном насилием Могадишо, выглядела так, как и выглядела она вчера, позавчера, месяц назад — ничего не менялось. Здесь не строили — здесь разрушали, здесь не сколачивали состояния — здесь продавали все по дешевке и бежали из страны. Да и страны как таковой больше не было…
Два человека — мужчина с лицом, закрытым головным платком от пыли и обычной теперь для улиц Могадишо вони, и женщина в черной накидке, явно мусульманка, — подошли к лавке, ставни которой были закрыты наглухо. Женщина осталась на тротуаре, мужчина подошел и постучал в запертую дверь. Раз, потом еще один раз.
Ничего. Тишина.
Мужчина достал из кармана небольшую квадратную коробку и прилепил туда, где был замок. Женщина достала из-под своего черного одеяния пистолет-пулемет «Беретта-12». Мужчина в два прыжка оказался рядом с ней, в руке его был пистолет «беретта».
Вспышка! Мина, поставленная на задержку в десять секунд, взорвалась с оглушительным грохотом у двери, выломав и искорежив ее, и мужчина и женщина с оружием в руке бросились внутрь. На улице взревел мотор стоящего у перекрестка бронетранспортера; изрыгнув клуб солярного дыма из выхлопной трубы, он покатил вперед, ускоряясь.
— Хадкакакин! [67] — проорал мужчина отрепетированную фразу, ворвавшись внутрь.
— Впереди чисто! — грубым голосом отозвалась женщина с автоматом.
Мужчина бросился вперед.
— Чисто! Здесь ничего нет.
На улице загрохотали ботинки десантников.
— Свои! Свои! — Женщина откинула паранджу, она была небрита и не слишком походила чертами лица на женщину. — Спецслужба! Мы проводим здесь спецоперацию!
— Бросьте автомат, синьора, — приказал молодой капитан десантников.
— Черт, еще раз так меня назовешь, козел! — выругалась «женщина», но автомат бросила.
На улице одна за другой затормозили две машины…
— Они ушли, синьор контр-адмирал. Ничего нет.
Контр-адмирал недовольно огляделся — пыль еще не улеглась, тут как стадо слонов пробежало. Улики если и были — приказали долго жить.
Прикрыв нос смоченным кельнской водой [68] платком, контр-адмирал прошелся по тому, что когда-то было то ли торговым залом, то ли помещением кафе, осмотрел пол и стены. Остальные внимательно наблюдали за ним. Потом он вышел туда, где было подсобное помещение, там что-то привлекло его внимание на полу. Он даже померил пальцами расстояние между какими-то следами, потом осмотрелся и удовлетворенно хмыкнул.
— Это здесь. Но мы опоздали. Они засекли работу скремблера и поняли, что пора сматывать удочки. Вон, смотрите!
Директор Манфреди, который уже мысленно сочинял заявление об отставке, капитан Кантарелла и пара десантников во главе со своим капитаном подошли ближе.
— Вон там. Четыре отпечатка ножек на полу; они вымели пол перед тем как уйти, но чуть заметные вмятины остались. Расстояние между ними полностью соответствует расстоянию между ножками дизель-генератора небольшого размера. Нормального электроснабжения здесь нет, и они не могли рисковать. Поэтому же — вон там выбито окно в форточке и на стене след от гвоздя, но самого гвоздя нет. И стена в этом месте чуть темнее. Они надели шланг на выхлопную трубу дизель-генератора и вывели его наружу, чтобы самим не отравиться выхлопными газами. Можно уходить, здесь больше ничего нет.
Абиссиния, дикая территория День спустя
Четыре человека ехали по дурной, разбитой, почти незаметной в горах дороге, направляясь в сторону гор — подальше от границы. Все четверо въехали в Абиссинию на этой машине этим утром, проехали через город Доло Одо, нигде не останавливаясь, и поехали дальше. Все четверо за утро не перемолвились и десятком слов, потому что говорить было не о чем. И незачем.
Да, я забыл о самом главном. Все четверо были белыми.
Отъехав от города Доло Одо километров на десять в горы, они увидели небольшую ложбину, где можно было спрятать машину, и сделали это. Один из этих молчаливых, жилистых, одетых в полувоенную форму людей закрыл машину на секретный замок и забрал два высоковольтных провода из-под капота, положил их себе в рюкзак. Если этого не сделать, машину наверняка угонят и уже к вечеру разберут на запчасти или продадут на базаре. Африканцы не видели ничего плохого в кражах и угонах, если пострадавшими, конечно, не были члены их племени…
Все четверо были одеты в униформу, которую шили для наемников, частных охранников или путешественников по опасным местам на юге Италии — она считалась качественной и расходилась хорошо. На них были длинные шарфы, повязанные как арабские куфии и закрывающие лицо, на ногах — десантные полуботинки. У двоих были автоматы STG-60, еще у одного — малораспространенный, но хорошего качества Walther MPK c глушителем, оружие в шестидесятые-восьмидесятые широко применявшееся спецслужбами, у третьего — полуавтоматическая винтовка Barrett гражданской версии 82 А1 с приваренным к стволу глушителем старой модели. У каждого из них за спиной был рюкзак, где было все, что нужно для трехдневного перехода. Но если три дня затянутся до семи и даже больше, ни один из них не пропадет. Они знали, как выживать и в горах и в пустыне.
Редкой, волчьей цепочкой неизвестные пошли на запад, параллельно дороге, ведущей на Авасу и дальше — на Аддис-Абебу.
Он знал, что все просто так не кончится. Не может кончиться…
Широко шагая по неуютной, чужой земле, Паломник шел на запад, погоняя длинным шестом коз — их было двенадцать штук, и он потратил на них почти все имеющиеся у него деньги. Козы покорно шли туда, куда их направлял шест пастуха, мекали, гадили, на ходу питались всем, что могло показаться им съедобным.
Им было все равно куда идти. Коза — она и есть коза.
Самое хреновое было то, что ему приходилось тащить фугас. Фугас был сделан на основе стопятимиллиметрового снаряда и весил тринадцать килограммов. Это было не так много, если тебе нужно было вскрыть ящик и подтащить снаряд к орудию, но это было очень много, если тебе нужно было тащить это на себе примерно четыреста километров.
Но он твердо был намерен дойти. И выполнить задание.
Он знал, что за ним идут. То, что произошло в Доло Одо, это не происки немцев, как считалось, когда они раз за разом терпели поражения от летучих отрядов Генерала. Немцы не могли ничего знать про Доло Одо. И когда за ним пришли, пришли люди Генерала, немцы повели себя не так, как должны были бы повести — они убили их всех.
Значит, дело не в германцах. Предает кто-то из своих. Кто-то, кто находится на самом верху, кто знает слишком много для обычного, рядового чиновника. Кто-то предает их — раз за разом.
Он прокручивал то, что знал, в голове, раз за разом. Всегда, когда они начинали большие операции и сообщали в Рим, их ждали неприятности. Спецназ не извещал никого о том, что они намереваются делать, и выигрывал — раз за разом.
Значит, в Риме — враг.
В Риме — враг…
Выйдя на связь, он знал, что информация дойдет до врага. Он сознательно пошел на это, сознательно подставлялся, чтобы выяснить все до конца. И чтобы обрубить хвост, обрубить его максимально эффективно. Нырнуть, как щука, в темную воду стоялого озерка…
Их проводник — тот, что был с бесшумным пистолетом-пулеметом, присев, потрогал козий кал. Потом обтер пальцы о землю, выпрямился.
— Он опережает нас на три часа. Максимум — четыре.
Командир группы посмотрел на часы.
— Что еще?
— У него мешок. Большой, тяжелый, сзади. Он несет тяжелый груз. Идет правильно, не торопясь. Экономит силы.
Командир группы не удивился — он не первый год жил в Африке. Хорошие следопыты из племен, расположенных южнее, помнили любой след, который они увидели десять лет назад. Неважно — животного или человека. По следу они даже могли сказать, в каком настроении был прошедший человек.
— Он знает про нас?
— Скорее всего, нет. Он ни разу не останавливался. Не оборачивался назад. Скорее нет.
Командир группы утвердительно кивнул. Хорошо.
— Вперед.
Это была стоянка — пастушья стоянка, таких было много в горах. Немного дров для костра… и больше ничего, только ровная площадка, чтобы разместиться.
Естественно, никакой костер не горел, сучья и ветки деревьев, большая ценность здесь, оставались нетронутыми. Если бы горел костер, командир группы заподозрил бы неладное. Он знал, что тот, за кем они охотятся, является профессионалом, а профессионалы так дешево не подставляются.