Бей в точку - Джош Бейзел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
39
Синие гномы, персонажи французских комиксов и мультфильмов. (Прим. пер.)
40
Смысл медицинского термина «status post», или сокращенно «s / p», означает: то, что «случилось после», но «необязательно было этим вызвано». В вольном переводе с латыни: «А теперь судись со мной, козел!»
41
Безотлагательно (лат.). (Прим. пер.)
42
Пораженная ткань — расплывчатый, но чрезвычайно полезный термин для обозначения любой аномалии. Так и видишь кратер, заполненный гноем.
43
Центр контроля заболеваний. (Прим. пер.)
44
С медицинской точки зрения все не так очевидно. Связь с кузеном добавляет два процента к обычному риску, что ребенок может родиться с дефектом. (Для сравнения: женщина, зачавшая в сорок, повышает риск, что ребенок родится с синдромом Дауна, на десять процентов.) Но это может уравновешиваться фактором семейной стабильности: человеческий геном уже оказывается «законсервированным» — иначе говоря, врожденным — в сравнении с геномом любого известного млекопитающего. В общем, в смысле кровных связей мы давно обставили тех же крыс.
45
Должен признаться, мое необщение с родителями не связано с формальностями, предусмотренными программой федеральной защиты свидетелей ( WITSEC ). Ты вправе обмениваться эсэмэсками и даже звонить семье из Вирджинского информационного центра, и, если ты делаешь это достаточно часто, агенты могут «нарушить закон», дав твоим родственникам твои контактные данные. Просто я решил воздержаться от общения.
46
Автор нашумевшей книги «О смерти и умирании» (1969), основательница движения за открытие хосписов в Америке. (Прим. пер.)
47
Я употребил слово «однажды», потому что эта цепочка первым делом ассоциируется у нас с именем Кублер-Росс. Но мало кто знает, что впоследствии она изменила свою точку зрения, придя к выводу, что всех нас ждет реинкарнация. Кроме шуток.
48
Мотаун — сплав поп со стилем «ритм и блюз». По названию основанной в 1960 г. звукозаписывающей фирмы.
49
26 июля 1956 г. итальянский трансатлантический лайнер «Андреа Дориа», столкнувшись со шведским теплоходом «Стокгольм», затонул недалеко от маяка Нантакет. (Прим. пер.)
50
Антивирусные — это не антибиотики, поскольку вирусы, как и бактерии, не «биотики», то есть не живые организмы. Это просто элементы генетического кода, которые наше тело воспринимает как приказ вырабатывать еще больше таких же элементов и распространять их. Некоторые, вроде вируса СПИДа, тело даже помещает непосредственно в ДНК, чтобы процесс копирования проходил более гладко, и таким образом делает их неотъемлемой частью нашей личности.
51
Почти вся вода в медицинских учреждениях с пятипроцентной добавкой глюкозы. Чтобы, получая счет за пребывание в больнице, пациенты не возмущались: «Эти шакалы дерут тридцать пять баксов за обыкновенную воду».
52
HAZMAT — аббревиатура от hazardous material — опасные материалы (радиоактивные, воспламеняющиеся, токсичные и т. п.). (Прим. пер.)
53
Типичная ромала, то бишь цыганка. Ведь это ж анекдот, что Румыния, одна из самых расистских стран (когда в 1910 году там образовалась партия, основанная на ненависти к евреям, две ранее существовавшие, либеральная и консервативная, уже стояли под знаменем «антисемитизма»), — едва ли не самая этнически пестрая, так как она была перевалочным пунктом всех известных истории армий. Хотя анекдот вроде должен смешить.
54
Роман 1974 г. афроамериканского писателя Доналда Гойнса. (Прим. пер.)
55
НАФТА — Североамериканский договор о свободной торговле. (Прим. пер.)
56
Очевидный парадокс: предположительно все голубое в операционной является стерильным, но наши голубые халаты после стерилизации наверняка хотя бы раз успели побывать в ресторане фастфуда. Что можно сказать? Все в этом мире несовершенно.
57
Британский рок-квартет. (Прим. пер.)
58
Очевидно в надежде, что мерзкий звук трения резины о резину отпугнет родителей.
59
Многие считают (а адвокаты частенько укрепляют их в этом мнении), что иск о преступной халатности гарантирует им успех, ибо 90% подобных разбирательств сторонам удается урегулировать еще до суда. Но нельзя просто угрожать иском. В большинстве штатов ограничения в отношении причинения личного вреда столь жесткие (в штате Нью-Йорк — два с половиной года), что ни одна страховая компания не отнесется к вам всерьез, пока вы не подадите письменное исковое заявление и не согласитесь на дачу показаний под присягой. И с этого момента на вас стоит клеймо — то ли сутяжника и потенциального жулика, то ли (что представляет особый интерес для нанимателей, которых в первую очередь интересуют такие сведения) человека, испытывающего серьезные проблемы со здоровьем.
60
Первое правило из «Инструкции для киллера»: «Не думай о своей одежде».
61
Обычно это им не под силу, поскольку здоровая моча не содержит клеток. Ну а если ты все же наследил и придурочные лаборанты ФБР как-то сумели извлечь из земли необходимые образцы, возможное судебное преследование — твоя последняя забота.
62
Для тех, кто помешан на оружии: как выяснилось, это был 60-миллиметровый G. E. M 134 «Predator», стреляющий пулями с обедненным ураном, которые можно раздобыть, кажется, только в Китае.
63
Кладбище для бедняков и неопознанных трупов, похороненных за казенный счет. По названию земли, купленной за тридцать сребреников Иуды для погребения странников. (Прим. пер.)
64
Кстати, это правда, что на дыбе была дощечка с трафаретной надписью «Товарный склад», но чтобы ее прочитать, сначала надо было отмыть кровь.
65
Игра слов: bovine — бычий, коровий. (Прим. пер.)
66
Расстройство головного мозга, характеризующееся непроизвольными извержениями сквернословия, плевками и тому подобным. (Прим. пер.)
67
Рудольф Вирхов — отец «целлюлярной теории», реформатор научной и практической медицины. (Прим. пер.)
68
Болтовня вокруг предполагаемого рака!
69
«Обратный Тренделенбург» — это когда ноги пациента находятся ниже головы. Соответственно, «Тренделенбург» — ноги выше головы. Ни один хирург в мире под дулом пистолета не скажет просто: «Голову выше» или «Голову ниже». Теперь вы поняли, почему на удаление вашего аппендикса ухлопали четыре часа?
70
Чернокожий певец, работающий в жанрах соул, хип-хоп и рэгги. (Прим. пер.)
71
Крупная фармацевтическая компания. (Прим. пер.)
72
Убийство. (Прим. пер.)
73
Извиняюсь за кличку, но так ее называл даже обвинитель, в том числе один раз в суде, хотя из протокола эта фраза потом загадочным образом исчезла.
74
Распространенное мнение о том, что в Америке нельзя судить человека дважды за одно преступление, на самом деле чушь собачья. Вас могут судить дважды за одно преступление — в федеральном суде и в суде штата, — и вам могут предъявить сколько угодно обвинений по одному преступлению. К примеру, вашему покорному слуге федеральный суд предъявил обвинения (каждое по двум пунктам) в следующем: предумышленное убийство первой степени; непредумышленное убийство первой степени; убийство с применением огнестрельного оружия во время совершения насилия или наркотрафика; убийство во время похищения; убийство по заказу; убийство, связанное с рэкетом; убийство, связанное с пытками; убийство, связанное с продолжающимися криминальными действиями; убийство, связанное с сексуальной эксплуатацией подростков; убийство с целью недопущения показаний свидетеля, жертвы либо осведомителя. При таком количестве обвинений, по мнению прокурора, жюри присяжных должно было осудить меня хоть в чем-то, ну и заодно довести срок моего потенциального заключения до четырехзначной цифры. И даже при этом федералы оставляли за собой возможность привлечения меня к суду по новым обвинениям, а также передачи меня в руки судьи штата.