Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Боевик » Борт № 1 - Сергей Соболев

Борт № 1 - Сергей Соболев

Читать онлайн Борт № 1 - Сергей Соболев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:

Чуть позже, уже на подлете к Амману, президент, вызвав в кабинет одного из своих помощников, распорядился:

— Проследите, чтобы были отмечены все лица, принимавшие активное участие в подготовке неформального саммита.

— Есть.

— От моего имени объявить благодарность всему личному составу группировки Военно-морского флота в Средиземном море.

— Есть.

— И особая благодарность сотрудникам спецгруппы… — Президент скупо улыбнулся. — Той самой спецгруппы, — закончил он, найдя нужные слова, — на сотрудников которой мы всегда можем положиться.

notes

1

Это ведь самое опасное место в мире! Нет, это невозможно!.. (Англ.)

2

Он сумасшедший!.. Но если это правда… Он тогда наберет много вистов (англ.).

3

Раджаб (араб.) — седьмой месяц (среди других 12 священных) мусульманского лунного календаря, один из четырех доисламских месяцев, святость которых признавалась даже мекканскими язычниками и в отношении которых также соблюдался запрет на военные действия.

4

«Shu`bat al-Mukhabarat al-`Askariyya» — главный орган военной разведки одной из ближневосточных стран. Ближайший российский аналог — ГРУ ГШ МО РФ.

5

Батальонная тактическая группа.

6

Не надо кричать! Вас все равно никто не услышит!.. (англ.)

7

Кто вы? И что вам нужно? (англ.)

Примечание. В интересах сюжета диалоги персонажей на иностранных языках, а также некоторые термины и сленговые выражения в дальнейшем будут отображаться на русском языке.

8

Гай Фокс, английский дворянин, участник так называемого Порохового заговора в начале XVII века, на протяжении четырех столетий считается главным символом заговора в англоязычных странах. Впервые «маска Анонимуса» появилась в ныне известном виде в комиксе «V — значит вендетта», один из персонажей которого носит «маску Гая Фокса».

9

Скремблер (англ. scramble — шифровать, перемешивать) — программное или аппаратное устройство (алгоритм), выполняющее скремблирование — обратимое преобразование цифрового потока без изменения скорости передачи с целью получения свойств случайной последовательности.

10

Муха́фаза — административно-территориальная единица ряда арабских государств, фактически провинция или область страны.

11

Крэкер (Крякер, англ. cracker) — тип компьютерного взломщика. В практике также применяется общий термин «компьютерный взломщик» или «хакер», что не является правильным. Результатом работы крэкера целенаправленно являются т. н. «крэки» (или «кряки»), взломы сложных компьютерных систем.

12

Амнезия (amnesia) — заболевание с симптомами потери памяти, особенно на недавние важные события, или неполных воспоминаний о произошедших событиях. AMNESIA (AMN) — бренд, торговая марка, принадлежащая крупной американской фирме, выпускающей одежду и спортивный инвентарь.

13

Фрила́нсер (англ. freelancer — вольный копейщик, свободный копьеносец, наемник; в переносном значении — вольный художник) — человек, выполняющий работу без заключения долговременного договора с работодателем.

14

«Тачанка» — сленговое наименование джипа или открытого грузовика, на котором установлен пулемет или иное вооружение. Такого рода транспорты активно используются в самых различных военных конкликтах, например, исламистами, моджахедами в Ливии, Афганистане и Сирии.

15

WASP — белые англосаксонские протестанты — акроним, популярное клише в середине XX века, термин, обозначавший привилегированное происхождение. Аббревиатура расшифровывается как «представитель европеоидной расы, протестант англосаксонского происхождения».

16

— Что мне делать?

17

— Делать то, что сказали.

18

Bug (spy bug) — «жучок», подслушивающее устройство. В сленге хакеров и крякеров этот термин может использоваться еще в нескольких значениях (например — «ошибка», «шпионская программа» и т. д.).

19

А ничего так женщина, не находишь?

На лицо страшноватая… Но у нее другая часть тела ладная.

О да, здоровская попка!.. (польск.)

20

Харам — в исламском праве так называются все запрещенные деяния и вещи. Харам бизатихи — один из видов харама, наиболее строгий. Обуславливает запретные по сути вещи или деяния, например: прелюбодеяние, убийство, воровство и другие тяжкие с точки зрения исламского права деяния.

21

Имеется в виду непризнанная Турецкая Республика Северного Кипра, занимающая часть территории острова.

22

Лига арабских государств — международная организация, объединяющая арабские государства, а также ряд дружественных им неарабских стран.

23

Маджну́н (араб.) — безумный, сумасшедший, одержимый джинном.

24

Сирийский экспресс — сложившееся в российских СМИ название для регулярных походов российских десантных кораблей в Сирию через Средиземное море. Целью этих походов, согласно наиболее распространенной версии, является поставка вооружений и амуниции для вооруженных сил Сирии. Выбор именно десантных кораблей базируется на невозможности задержать и досмотреть их третьими странами.

25

«А-50» (изделие «А», по кодификации НАТО: Mainstay — «Оплот») — самолет дальнего радиолокационного обнаружения и управления.

Примечания

1

Это ведь самое опасное место в мире! Нет, это невозможно!.. (Англ.)

2

Он сумасшедший!.. Но если это правда… Он тогда наберет много вистов (англ.).

3

Раджаб (араб.) — седьмой месяц (среди других 12 священных) мусульманского лунного календаря, один из четырех доисламских месяцев, святость которых признавалась даже мекканскими язычниками и в отношении которых также соблюдался запрет на военные действия.

4

«Shu`bat al-Mukhabarat al-`Askariyya» — главный орган военной разведки одной из ближневосточных стран. Ближайший российский аналог — ГРУ ГШ МО РФ.

5

Батальонная тактическая группа.

6

Не надо кричать! Вас все равно никто не услышит!.. (англ.)

7

Кто вы? И что вам нужно? (англ.)

8

Гай Фокс, английский дворянин, участник так называемого Порохового заговора в начале XVII века, на протяжении четырех столетий считается главным символом заговора в англоязычных странах. Впервые «маска Анонимуса» появилась в ныне известном виде в комиксе «V — значит вендетта», один из персонажей которого носит «маску Гая Фокса».

9

Скремблер (англ. scramble — шифровать, перемешивать) — программное или аппаратное устройство (алгоритм), выполняющее скремблирование — обратимое преобразование цифрового потока без изменения скорости передачи с целью получения свойств случайной последовательности.

10

Мухафаза — административно-территориальная единица ряда арабских государств, фактически провинция или область страны.

11

Крэкер (Крякер, англ. cracker) — тип компьютерного взломщика. В практике также применяется общий термин «компьютерный взломщик» или «хакер», что не является правильным. Результатом работы крэкера целенаправленно являются т. н. «крэки» (или «кряки»), взломы сложных компьютерных систем.

12

Амнезия (amnesia) — заболевание с симптомами потери памяти, особенно на недавние важные события, или неполных воспоминаний о произошедших событиях. AMNESIA (AMN) — бренд, торговая марка, принадлежащая крупной американской фирме, выпускающей одежду и спортивный инвентарь.

13

Фрила́нсер (англ. freelancer — вольный копейщик, свободный копьеносец, наемник; в переносном значении — вольный художник) — человек, выполняющий работу без заключения долговременного договора с работодателем.

14

«Тачанка» — сленговое наименование джипа или открытого грузовика, на котором установлен пулемет или иное вооружение. Такого рода транспорты активно используются в самых различных военных конкликтах, например, исламистами, моджахедами в Ливии, Афганистане и Сирии.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Борт № 1 - Сергей Соболев торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит