Итальянские гастроли. (не) Долгое счастье? - Полина Максимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У меня было очень много планов на Милан. Я надеялась, что за две недели удастся посмотреть все, что я задумала.
По дороге в гостиницу, Джанкарло Карена предложил нам остановиться возле большого супермаркета «Каррефур» — известная французская сеть супермаркетов в Европе, и дал нам два часа, чтобы мы смогли купить продукты. Далеко не все артисты обедали и ужинали в кафе и ресторанах, так как они экономили деньги, чтобы привезти домой, ведь у многих были семьи и дети. Мы с Сергеем купили фрукты, минеральную воду, оливковое масло, которое собирались провезти вместе с реквизитом, так еще кое-что по мелочам, еду мы принципиально не покупали, потому что привыкли питаться в кафе и ресторанах.
Наша гостиница находилась на приличном расстоянии от центра, пешком можно было дойти до центра за полчаса, но в Милане очень хорошо развита инфраструктура, прекрасно работает городской транспорт, на метро можно было добраться за 15 минут, а в крайнем случае всегда можно взять такси.
Мне дали шикарный номер, думаю, что постарался Джанкарло Карена, а номер Сергея был совсем рядом, но у него был самый обычный стандартный номер. Когда я вошла к себе, то, честно говоря, просто обомлела. Это был, очевидно, один из люксов, которых в гостинице было всего пять. До этого мне не приходилось жить в таких роскошных апартаментах. Мой номер состоял из трех отдельных комнат: большая прихожая, огромная ванна с джакузи и душем, гостиная с холодильником и баром и большим столом для переговоров, здесь же стоял компьютер, кресла и диванчик; но самое шикарное место этого номера представляла собой спальня. Там висело огромное зеркало почти в человеческий рост, стоял комод и шкаф белого цвета с позолоченной отделкой, выполненные в стиле ампир, а также две тумбочки по бокам кровати, которая представляла огромное царское ложе, застеленное бело-золотистым покрывалом. На окне висели такие же бело-золотистые шторы.
— Вот это апартаменты! — воскликнул Сергей. Я много видел, но это — из ряда вон. Ты думаешь, что это Карена решил сделать тебе такой королевский подарок на прощание.
— Ну, а кто же еще! А что, разве я этого не заслужила? У него ко мне никогда не было никаких претензий, он мне говорил, что доволен моей работой, и что успех этих гастролей в какой-то мере зависел от меня. Как ты думаешь? — спросила я Сергея.
— Ну, безусловно, благодаря тебе нам удалось избежать многих накладок, да и вообще, о чем говорить. Ты не только помогала решать кучу проблем, ты стала еще и нашей визитной карточкой, которая взяла на себя весь груз ответственности за представление коллектива перед концертом, — сказал Сергей.
— Мне это даже понравилось. Поначалу я волновалась, но потом вошла в курс, и мне это доставляло удовольствие.
— Ты в этой роли — бесподобна, у тебя, несомненно, есть хорошие актерские данные, и Карена был прав, когда говорил, что ты рождена для сцены. Но этот хитрец почему-то поселил тебя в таком номере, что я стал ревновать, а вдруг он попробует провести последнюю атаку, чтобы завоевать твое сердце напоследок, — сказал Сергей.
— Ну, что ты такое говоришь? Он не зря мне дал этот номер, так как понимал, что ты все равно будешь жить у меня. А мне кажется, что к нему в Милан прилетит жена из Генуи. Я случайно услышала его разговор по телефону, когда он говорил, что встретит ее в аэропорту Милана, — ответила я.
58
— Прекрасно! Значит, познакомимся. Любимая, а какие у нас планы на вечер? Мы же пойдем с тобой на прогулку, я так привык, что мне хочется, чтобы это стало нашей семейной традицией, — сказал Сергей.
— Обязательно, только давай чуть позже. Меня Михал Михалыч немного нагрузил работой, — сказала я Сергею.
— Какой еще работой? А почему я об этом ничего не знаю? — удивился Сергей.
— Смотри, вот эту пачку газет он собирал все время. Здесь находятся статьи и рецензии на выступление ансамбля. И это довольно большой объем работы. Надо посмотреть, работает ли компьютер, чтобы я смогла быстренько перевести хотя бы большую часть статей. Когда я увидела эту пачку, я спросила его, а почему он не дал мне эти газеты раньше, я бы уже все сделала. Но ты же знаешь Михалыча! Он собирал все материалы, а теперь хочет, чтобы я сделала эту работу за пять минут, — с упреком в адрес Михалыча сказала я.
— А если ты не успеешь? Что тогда? — спросил Сергей.
— Тогда я закончу перевод уже дома, и это будет повод встретиться с тобой. Ты не будешь возражать? — спросила я Сергея.
— Как я могу быть против! Я думаю, что мы с тобой будем встречаться гораздо чаще, чем ты думаешь, до тех пор, пока я не оформлю развод, — уверенно сказал Сергей.
Мы договорились увидеться через два часа в холле гостиницы, а я решила проверить компьютер. К моему счастью, он был в рабочем состоянии и имел доступ в интернет. Я подумала, что нужно как можно быстрее сделать эту работу, чтобы не чувствовать себя связанной по рукам и ногам. Обычно, я довольно быстро делаю переводы, у меня богатый опыт в этом направлении, поэтому сначала я хотела рассортировать прессу по датам наших гастролей и затем оценить объем и прикинуть сколько времени понадобиться, чтобы выполнить эту работу.
Я посчитала, что там было двадцать статей, некоторые газеты печатали статьи одних и тех же журналистов, так что в итоге оказалось шестнадцать разных статей. Если переводить по 3 статьи в день, то мне понадобится пять-шесть дней, но я могу сделать это и быстрее, ведь еще добавятся статьи из миланских газет, а мне очень не хотелось брать работу домой.
Текст статей был достаточно легким, за два часа я перевела две статьи. Можно будет даже поработать ночью, а потом поймала себя