Успеть повернуть направо - Майкл Мар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неделя? – Он на секунду замолкает. – Да у меня вся жизнь свободная. Ну, а ты-то, карьеристка… Как же ещё семь дней Москва без тебя простоит?
– Ну, девятьсот лет уже стоит и ещё простоит. Пусть подождут.
– That’s my girl[43].
Я слышу улыбку в его голосе.
– Your girl[44], – говорю я. – Ладно, давай, как узнаю номер рейса, напишу тебе. Целую.
– Целую, – говорит Кирилл и отключается.
Я тут же бегу к стойке информации, узнаю у работницы аэропорта ближайший рейс до Ируна, что на севере Испании и где находится самый ближний аэропорт к тому месту, где живёт Кирилл, и через минуту девушка сообщает мне, что вылет ровно через час. Я спрашиваю название авиакомпании, сломя голову несусь к той части аэропорта, где продают билеты, чуть не сношу стеллаж с журналами, подбегаю к окошку и требую как можно быстрее продать мне билет на этот рейс. Парень, что сидел там, без слов понял, что я спешу, быстро меня оформил и посоветовал поторопиться. В этой всей спешке я совсем забыла, что нужно попрощаться с подругами, но они меня хватают за плечи и останавливают, когда я проношусь мимо, не замечая их.
– Эй, Рит, ты чего? Где пожар? – смотрит на меня Вика.
– Пожар? Какой пожар?
– Ну, ты бежишь так словно на пожар. У тебя с рейсом что-то не так?
– Нет! Точнее, да. – Я почёсываю голову. – Вы зарегистрировались?
– Да, – хором отвечают они.
– Пойдёмте, на ходу объясню.
Пока я регистрируюсь на рейс и сдаю багаж, второпях объясняю им, куда я лечу. Они понимающе поддерживают меня и говорят, чтобы я даже не сомневалась и оставалась там подольше, но чтобы описала потом всё в красках и подробностях.
Моя очередь быстро подошла, до вылета оставалось около получаса, я благополучно сдала багаж, и теперь мы стояли вчетвером, смотрели друг на друга, нервно смеялись и решили не размазывать сопли. Я расцеловала всех, обняла и пригрозила, что лично приеду к каждой и придушу своими руками, если кто-то откажется летом поехать отдыхать. Напоследок Вика шлёпнула меня по заднице и сказала:
– Лети, феникс, лети. – А одними губами беззвучно прошептала: – Я тебя люблю.
– Я тебя тоже, – так же беззвучно ответила я и, дабы не разреветься снова, пошла в сторону выхода к самолёту.
Лишь напоследок ещё раз оглянулась и послала им воздушный поцелуй. Они словно ждали, что я обернусь, смотрели мне вслед и в ответ послали мне поцелуи с криками, чтобы я шла быстрее, а то опоздаю.
Я прислушалась к их совету и ускорила шаг. Когда добралась до выхода, увидела, что все уже зашли на посадку, я оставалась последней. Предъявила посадочный талон и направилась по тоннелю к самолёту.
В этот момент было так много бьющихся друг об друга мыслей в голове, что мне требовалось их срочно чем-то заглушить. Пока я доставала наушники из сумки и пыталась их распутать, мне стало грустно из-за того, что путешествие с девчонками закончилось и мы так быстро попрощались, но в то же время я готова была плясать от радости, что другое моё путешествие только началось. И я не про поездку к Кириллу на неделю. А про путешествие в новую жизнь, ведь теперь я смотрю на многие вещи по-другому. Я поняла, что мир не такой уж и серый и всё в моих руках. И я нашла в себе силы свернуть с протоптанной колеи.
Я захожу в самолёт, занимаю своё место, распутываю наушники, засовываю их в уши и включаю первый попавшийся трек. И он как нельзя кстати подходит к моему общему состоянию. Заиграли мои любимые M83, песня «Steve McQueen»:
There’s a magic inside
Just waiting to burst out
Somewhere there’s a goldmine
That will melt tomorrow
Living for, living for a thrill
Just waiting, just waiting…
Подпевая им под гул заведённых двигателей самолёта, я пишу Кириллу сообщение:
«Встречай меня через три часа в аэропорту Ируна. Я очень соскучилась. Лечу к тебе…»
– Excuse me, – обращается ко мне стюардесса, – could you turn off your phone please. We are taking off[45].
– With great pleasure![46] – с улыбкой отвечаю я, выключаю телефон и откидываюсь на спинку кресла.
Примечания
1
Добрый день, дамы и господа…(англ.)
Вернуться
2
Ограниченная серия (англ.).
Вернуться
3
Посмотрим, дорогая, посмотрим (англ.).
Вернуться
4
Прошу прощения, маленькие дьяволята (англ.).
Вернуться
5
Ничего страшного. Они же дети, верно? И они так милы (англ.).
Вернуться
6
Спасибо (англ.).
Вернуться
7
Как скажешь (англ.).
Вернуться
8
Дорогуша (англ.).
Вернуться
9
Это жизнь, детка (англ.).
Вернуться
10
Добрый вечер! (фр.).
Вернуться
11
Говорите по-немецки? (нем.).
Вернуться
12
Нет (англ.).
Вернуться
13
Говорите по-английски? (англ.).
Вернуться
14
Немного (англ.).
Вернуться
15
Добрый вечер, Кирилл! (фр.)
Вернуться
16
Добрый вечер, Александра! (фр.)
Вернуться
17
Продолжение следует (англ.).
Вернуться
18
Да пошла ты! (англ.)
Вернуться
19
О! Неужели? Да заткнись ты! (англ.)
Вернуться
20
Умничка! (англ.)
Вернуться
21
Дерьмо! (нем.)
Вернуться
22
Всё, что блестит (англ.).
Вернуться
23
Чарли! (англ.)
Вернуться
24
Что такое, дорогая? (англ.)
Вернуться
25
Не понял? (фр).
Вернуться
26
Отличная вечеринка, не так ли? (англ.)
Вернуться
27
Да! Да! (англ.)
Вернуться
28
Я в порядке, правда. Всё хорошо (англ.).
Вернуться
29
Как скажешь (англ.).
Вернуться
30
Хлеб просто божественный (англ.).
Вернуться
31
Ну, что я могу сказать… (англ.)
Вернуться
32
Правдивая история (англ.).
Вернуться
33
Посмотрим, дорогая (англ.).
Вернуться
34
Привет! (исп.)
Вернуться
35
Привет, девушки! (исп.)
Вернуться
36
У нас есть ключ (англ.).
Вернуться
37
Мы хотели бы забрать вещи (англ.).
Вернуться
38
О! Я помню вас, вы из России, не так ли? (англ.)
Вернуться
39
Да (англ.).
Вернуться
40
Хорошо. Дайте это мне (англ.).
Вернуться
41
Если хотите, можете пойти со мной (англ.).
Вернуться
42
Забота! (англ.)
Вернуться
43
Вот это моя девочка (англ.).
Вернуться
44
Твоя девочка (англ.).
Вернуться
45
Простите, не могли бы вы выключить телефон? Мы взлетаем (англ.).
Вернуться
46
C большим удовольствием! (англ.)
Вернуться