Категории
Самые читаемые

Гитаговинда - Джаядева

Читать онлайн Гитаговинда - Джаядева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 56
Перейти на страницу:
за той, которая тебя, лотосоокого,

усладой от досады оградит! (2)

4. Не счесть царапин на тебе — то, видно, ногти острые

оставили в любовной битве след,

С искусством словно начертав на изумруде золотом

изображенье сладостных побед.

Ступай отсюда, Мадхава, ступай отсюда, Кешава,

и лживых разговоров не веди —

Иди за той, которая тебя, лотосоокого,

усладой от досады оградит! (3)

5. На сердце пурпур у тебя — то с ног, подобных лилиям,

ногтей ее пролился алый лак,

И грудь твоя высокая, соперничая с маданой,

как будто бы цветами зацвела.

Ступай отсюда, Мадхава, ступай отсюда, Кешава,

и лживых разговоров не веди —

Иди за той, которая тебя, лотосоокого,

усладой от досады оградит! (4)

6. С невольной болью я смотрю, как страстными укусами

отметила она твои уста —

Мне будто говорят они: «Как может после этого

соединенья час для нас настать?»

Ступай отсюда, Мадхава, ступай отсюда, Кешава,

и лживых разговоров не веди —

Иди за той, которая тебя, лотосоокого,

усладой от досады оградит! (5)

7. Темнее тела темного душа твоя, поистине,

с тобою, Черный, споря чернотой.

За что, привязанность храня, обман твой терпит женщина,

сжигаемая страстною мечтой?

Ступай отсюда, Мадхава, ступай отсюда, Кешава,

и лживых разговоров не веди —

Иди за той, которая тебя, лотосоокого,

усладой от досады оградит! (6)

8. Не удивительно ничуть, что губишь слабых девушек,

столкнувшихся с тобой в лесной глуши,

Когда уже в младенчестве не знал ты сострадания,

Путанику дыхания лишив.

Ступай отсюда, Мадхава, ступай отсюда, Кешава,

и лживых разговоров не веди —

Иди за той, которая тебя, лотосоокого,

усладой от досады оградит! (7)

9. Внимайте ж, просвещенные, нектару слов чарующих —

искусный Джаядева их изрек,

И слышится в них жалоба ревнующей неверного —

обманутой возлюбленной упрек

Ступай отсюда, Мадхава, ступай отсюда, Кешава,

и лживых разговоров не веди —

Иди за той, которая тебя, лотосоокого,

усладой от досады оградит! (8)

* * *

10. Лишь стоит поглядеть, как красный лак, струясь со стоп желанных,

Всю грудь твою покрыл, румянцем страсти будто бы окрасив,

И чувствую я стыд, который превосходит даже горечь

Утраченной любви, тобою причиненную, изменник!

11. Так в изобилье пусть вам дарит благо звук

свирели Кансарипу,

Что головы кружит, несет смятенье чувств,

листву с ветвей срывает,

Бодрит лишенных сил, прельщает гордецов,

влечет газелеоких

И сокрушает зло, грозящее богам

от демонов надменных.

Такова восьмая часть под названием «Смущенный Лакшмипати» в славной «Гитаговинде», в описании женщины, испытавшей неверность возлюбленного.

Часть девятая

ИСКУШАЮЩИЙ МУКУНДА

1. Пораженная страсти огнем,

Лишь о Хари одном помышляя желанном,

Сожалений о ссоре полна,

Услыхала она от подруги:

Песнь XVIII

2. Хари приблизился с ветром весенним,

Высшим на свете даря наслажденьем.

Пусть не гневит

Гневную дивного Мадхавы вид! (1)

3. Груди, с плодами тяжелыми сходны,

Да не останутся грузом бесплодным!

Пусть не гневит

Гневную дивного Мадхавы вид! (2)

4. Вновь повторяю свои уговоры:

«Не отвращай от любимого взоры!»

Пусть не гневит

Гневную дивного Мадхавы вид! (3)

5. Знай: твоему неутешному горю

Юные жены насмешками вторят.

Пусть не гневит

Гневную дивного Мадхавы вид! (4)

6. Взглянешь — и взгляд твой расстаться не сможет

С Хари, лежащим на лотосном ложе.

Пусть не гневит

Гневную дивного Мадхавы вид! (5)

7. Слушай меня — откажись от разлуки,

И позабудутся тяжкие муки.

Пусть не гневит

Гневную дивного Мадхавы вид! (6)

8. Да успокоит тебя его слово,

Чтоб не терзалась ты снова и снова.

Пусть не гневит

Гневную дивного Мадхавы вид! (7)

9. Так, о чарующем Хари вещая,

Слух знатоков Джаядева прельщает.

Пусть не гневит

Гневную дивного Мадхавы вид! (8)

* * *

10. Коль с нежным ты груба, с покорным холодна,

со страстным бессердечна;

Коль от того, чей взор к тебе лишь обращен,

свой лик ты отвращаешь,

То, право, по заслугам кажется тебе,

наперекор природе,

Отравою сандал и пламенем — луна,

а ласка — мукой адской.

11. Чтоб беды победить, хвалу поем стопам

мы славного Говинды —

Как лотосы они, омытые струей

Мандакини нектарной,

И перед ними ниц Пурандара склонен,

и всех бессмертных сонмы —

Роями темных пчел сапфиры их венцов

те стопы покрывают.

Такова девятая часть под названием «Искушающий Мукунда» в славной «Гитаговинде», в описании женщины, разлученной с возлюбленным из-за ссоры.

Часть десятая

ЧАРУЮЩИЙ ЧАТУРБХУДЖА

1. Меж тем с исходом дня приблизился снова Хари

И, видя, что, смягчив свой гнев и вздыхая тяжко,

Прекрасноликая глядит на подруг стыдливо,

Он обратился к ней, от радости запинаясь:

Песнь XIX

2. Лишь слово промолвить стоит тебе,

и перед сияньем лунным зубов

развеется вмиг томящая страхами мгла;

О, если б луна лица твоего,

нектар проливая с трепетных губ,

всегда услаждать меня, как чакору, могла!

Ведь нежен твой нрав — так сжалься, молю,

и ради любви оставь неоправданный гнев;

Не медля дозволь из лотосных уст

объятому жаждой влагу извлечь —

мутится мой ум, от страсти вконец опьянев. (1)

3. Коль против меня ты злобу таишь,

без промаха можешь сразу разить

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Гитаговинда - Джаядева торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит