Возвращение колымского мамонта - Виталий Галияскарович Гадиятов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну и что из этого? – вставил Колотуев. От очередной рюмки его совсем развезло. – Нам от этого не жарко и не холодно. Они тут жили и не тужили. И всё тут. Жили, как мы сейчас с вами живём. Правда, мужики?
– Правда, правда, Гоша, – поддакнул Тагирян. – Почаще бы они привозили нам это саке. Шибко оно мне понравилось.
Колотуев держал в руках бутылку, которая жгла ему руки. Чтобы побыстрее от неё избавиться, он стал наливать в пустые рюмки.
– Кроме находок костей и нескольких трупов, немного мы сделали в изучении жизни мамонта, – перевёл Соколов слова Моримуры, сказанные в воздух. – Если бы не немец Блюменбах, описавший первого целого мамонта, кто знает, может, его до сих пор бы считали водяным быком.
– А как они сюда попали? Кто их завёз? – сразу заинтересовался Сычёв. Весь его вид выражал полное внимание и интерес к этой, ранее неведомой ему проблеме.
– Никак они сюда не попадали. Это был их ареал распространения. Они здесь жили, пока все не вымерли. А вот почему они вымерли – это серьёзная задача для учёных, но пока однозначного ответа я ни от кого не слышал. Только одни гипотезы. Возможно, этот мамонт даст всплеск научной мысли, и мы узнаем много нового. А может…
Его перебил Колотуев, захотевший узнать о других находках. Выпил он уже немало и, видя, что народ ударился в разговоры, подливал себе сам.
– Насколько я осведомлён, господин Колотуев, только в последние годы в разных местах Якутии найдены часть шкуры и две замороженные ноги. А самое выдающееся достижение – находка Юкагирского мамонта. Это голова мамонта с хорошо сохранившимися бивнями, кожным покровом и мягкими тканями, которая была обнаружена возле села Юкагир.
Сычёв удовлетворённо фыркнул и тут же задал очередной вопрос, на который Моримура принялся старательно отвечать. Он расстегнул воротник рубашки, снял пиджак.
– Вы спрашиваете, как они вымерли? По-моему, выглядело это совсем просто: примерно десять тысяч лет назад на Севере резко потеплело, стало выпадать много осадков. На месте степей образовались тундра и тайга. Мамонты к таким условиям не приспособились – вот и пришёл им конец. Я могу это сравнить с миром бизнеса: если твоё дело не прочнее первого льда на реке и неустойчивое, как имидж плохого политика, то твоему бизнесу завтра может прийти конец. Его проглотит тот, кто гораздо крепче стоит на этой земле. Таких акул немало, поэтому всем остальным приходится на них работать. А им тоже, между прочим, хочется жить не хуже.
Моримура надолго замолчал. Маленькими глотками он пил своё красное вино, думая о чём-то далёком. Он представил себя президентом крупной компании, занимающейся омоложением людей. На основе разработанных им препаратов и целого комплекса методов оздоровления он создал Всемирный центр омоложения человека. Он, Моримура, занимается профилактикой заболеваний, на генетическом уровне, продлевая жизнь людей. В его Центре лечат все заболевания, недоступные обычной медицине. Его клиники переполнены, к нему по несколько лет стоят в очереди на приём. Он правит миром.
Увидев, что Моримура замолчал, Сычев стал приставать к инженеру Исикаве. Он спрашивал его о сканере и о лазерном буровом станке, интересовался новыми разработками его компании с очень сложным названием, которого он раньше не слышал и пока не выучил.
– А что мы будем делать с мамонтом? – дошли до слуха Моримуры слова Сычёва, переведённые охрипшим Соколовым, и он сразу пришёл в себя.
Инженер сказал, что завтра ультразвуком его очистят от остатков мёрзлого грунта и загрузят в рефрижератор. За день он устал и сейчас едва сидел, но Сычёв не отставал.
– А где ваш рефрижератор, вертолет его привезёт? А сам-то он прилетит? А то, может, останетесь с нами?
Тут Моримура не выдержал и уверенным голосом, как он умел говорить, ответил назойливому Сычёву.
– Завтра, как только подготовимся к отправке, Владимир позвонит по спутниковому телефону на аэродром и вызовет вертолёт. Лётчики только ждут нашей команды. Они сразу прилетят, и мы будем грузить мамонта.
Моримура кивнул на переводчика, который между выпивкой успевал всё переводить, не теряя нить разговора. Он весь раскраснелся, до пояса расстегнул жилетку, камуфляжную куртку положил на колени.
– У нас так, господа японцы, не бывает, – продолжал Сычёв. – Посидите месяц с нами, вот тогда он, может быть, и прилетит. И то, как знать. Так что готовьтесь, господа хорошие. Времени у вас сейчас будет навалом. Завтра с утра пойдём на охоту. Я вам покажу, как надо уток стрелять, а то мне оленина уже надоела.
– Он вам правду говорит, – вмешался изрядно захмелевший Тагирян, – не прилетит ваш вертолёт, даже не ждите. Ишь, чего захотели! По первому звонку у нас только для большого начальства летают. Хотя…
Столько выпивки он давно не видел, и его прилично развезло. Дала знать и нервная работа с японцами, к которой он совершенно не был готов. Он клевал носом и уже несколько раз тыкался в миску с салатом из морской капусты и огурцов.
– Вертолёты у нас так просто не летают. Мы на собаках ездим, а на оленях лучше…
– А за нами прилетит, вот увидите. Он просто не может не прилететь, потому что я хорошо знаю главный закон рынка. Знаете, какой это закон? – засмеялся Моримура. Он вилкой постучал по пустому бокалу, раздался тонкий звон, дошедший до каждого сидевшего за этим столом. Все сразу замолчали и уставились на японца. – Я думаю, вы его не знаете, потому так плохо живёте, – с пафосом продолжал Моримура. – За всё надо хорошо платить – вот этот закон. А чтобы платить, надо уметь зарабатывать деньги. Если у вас будет много денег, вы сможете всё. Деньги – это независимость, это свобода, деньги – движущая сила нашего общества.
За столом поднялся шум. Тагирян замахал руками и, вскочив, чуть не опрокинул стол.
– Мужики, ну что вы этого японца слушаете? Он вам лапшу на уши вешает, а вы рты пооткрывали. Платить, видишь ли, надо. Это мы и без него знаем. Скажите мне, а нам кто будет платить? За свою работу я уже несколько месяцев зарплату не получал. Слепцов говорит, нет