И аз воздам - Ирина Чернова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что же ты ей такое пообещал, что она пошла с тобой в храм? — старший переводил взгляд с меня на Райшера, который сейчас превзошел самого себя, наслаждаясь реакцией зала.
— Да ничего особенного, — Бейрис картинно зевнул и издевательски продолжил, — я пообещал ей, что она будет находиться под рукой моего рода и получит соответствующую защиту, где бы она не находилась, а потом я отпущу ее в Неймар, к Орвиллу, не требуя ничего взамен. Ах, нет, я попросил ее навести там побольше шороху… расковырять твое осиное гнездо.
— И она поверила? — изумлению старшего не было предела. Казалось, он сбросил с себя все маски, старательно накладываемые годами и сейчас выглядел, как ребенок, разглядывающий с замиранием сердца только что вынутый из коробки подарок. — Валерия, ты действительно ему поверила?
Судя по всему, отвечать не имело смысла. Я действительно поверила Райшеру, что все произойдет именно так, как он мне говорил, я верила, что он сдержит слово и отпустит меня в Неймар, потому что мы заключили сделку и теперь было безумно больно осознавать, что меня очередной раз развели на красивые слова и обещания, как когда-то сделал Лешик. Только он действительно любил меня и говорил все искренне, а здесь получилось еще более жестоко. Жестоко не только по отношению ко мне, а к Орвиллу, до которого я должна добраться любой ценой. Но и это было далеко не все…
— Я мог забрать ее с собой в Бернир и просто так, как любую понравившуюся мне девку, но мне показалось этого мало. Ненависть это такое чувство, Флойд, что ее надо смаковать и разрешить платить по ее счетам, отмеряя деньги холодными руками и небольшими суммами. Я хочу заставить ее платить мне каждый день, чтобы она сама поняла полную никчемность своего существования. Девка может сбежать по дороге и найти себе другого защитника, а законная жена такого права не имеет и будет во всем зависеть от меня. Я несу за нее всю ответственность, ты же знаешь наши законы, я могу сделать с ней все, что захочу, потому что внутри рода может происходить что угодно, это даже не рассматривается никаким судом. Сколько она так протянет, живя рядом со мной? Давай заключим пари, Флойд, мне даже интересно, что ты думаешь по этому поводу? Дайлерия была крайне изобретательная особа и многое из того, чему она меня научила, я намереваюсь претворить в жизнь при первом же удобном случае, — Райшер снова откинулся в кресле с мечтательной улыбкой на губах, — но тебя звать не буду, не проси. Может быть, потом, когда она поистреплется со временем…
Смотреть на обоих мужчин было хуже прилюдного позора и я мёртво уставилась в пустой угол, стараясь сдержать слезы. Вот сейчас было самое время убежать из этого страшного дома, но даже встать с кресла не получилось — задрожали ноги и я плюхнулась назад, упрашивая Айди побыстрее закончить весь этот кошмар. Примета о дожде в этот день оправдала себя полностью, а если сюда добавить гнев местного божества за обман в брачном контракте и обвинения в ее адрес после обвала, то и наказание получается вполне заслуженное. Господи, я ведь только хотела вытащить Орвилла, я хотела только помочь ему…
— Вот уж воистину женская глупость безгранична, — посетовал старший, — даже не знаешь, как на такое реагировать. То ли дело Арлетта, умная, спокойная, ее не собьешь с намеченной цели всякими глупостями… даже слишком спокойная.
— Зато она всегда знает, что хочет. Дайлерия была такая же, да вот не повезло, нарвалась на эту дурочку и погибла из-за нее. До сих пор никто толком не знает, что с ней произошло. И умная и любовница хорошая… ну да ладно, не горевать же о ней до смерти? Чего уставился-то, как будто не знал?
— Знал, знал, она сама говорила. С ней было легко работать, она все схватывала на полуслове, мне тоже ее не хватает. Жалею, что архив она мне так и не передала, с ним бы я многое продвинул вперед.
— Это не ко мне, — быстро отрезал Бейрис, — мне до ваших архивов, как до Верны. Денег с него не поимеешь, силы тоже, меня он не интересует. У меня свои заботы, а ты туда не вписываешься, как и весь ваш род. Вот до Орвилла я бы с удовольствием дотянулся, да чувствую, что мне уже там делать нечего.
— Это верно, — сокрушенно вздохнул старший, — уж слишком он разозлил меня в тот день. И не только меня, но и Арлетту. По дороге даже умудрился пнуть ее, а она такого не терпит, на меня напустилась… а за что? За то, что всю жизнь ей потакал во всем? Красивой женщине трудно отказать… вот и вспылил, а после такого знаешь, что бывает?
— Не знаю я, что там у вас бывает. Я вот, например, от злости могу и с тремя справиться, только потом лежать буду… не один, ха-ха!
— Вот и я… перестарался. Проклятье, я ведь сюда с тобой поговорить пришел, с самого утра на ногах…
— Так что мы тут сидим, пошли в столовую! Там уже все упились наверняка, но тебе налью от души… эй, жена, ну-ка подъем и пошли вниз! Ты что, не слышишь меня?
— Я подойду. Попозже.
Я дождусь, когда они уйдут. Приведу себя в порядок, подожду, пока пройдут следы слез, потом спущусь вниз. Я переживу и это, я переживу и подумаю, что делать дальше, а сейчас надо просто посидеть и постараться отключиться от всего. Это даже к лучшему, что вот так неожиданно правда наконец просочилась наружу. Могла бы и поверить, что сдох в лионском лесу неизвестный медведь и Бейрис переменился, но, хвала Айди, этого не произошло и я не буду терзаться угрызениями совести, что поступаю подло по отношению к нему. Все, что я слышала до этого момента, было тщательно удерживаемой маской, под которой все осталось, как и было — желание отомстить. За что? За то, что проиграл, что поставил не на ту лошадь, такие люди, как он, никогда не делают выводов из собственных ошибок, они всегда ищут виноватых и отыгрываются на тех, кто слабее. Надо принимать какое-то решение, а ничего не идет в голову, она только болит и ничего не соображает. Как мне тут плохо…
— Госпожа Валерия, господин Бейрис зовет вас вниз, — голос Лизетты с французским акцентом уже не казался мне милым. — Там еще гости пришли, поздравить вас желают.
— Я уже видела этого гостя и поздравление от него получила. Спасибо.
— За что же мне спасибо, госпожа Валерия? А гость там не один, там еще господа гвардейцы пожаловали, целых трое! И красивые-то какие, мундиры у них все в золоте да нашивках, просто глаз не отвести! И уж веселятся от души, с госпожой Желлиной танцевали, с госпожой Алирой, даже госпожа Летиция не отказала, так один и вообще ее так закружил, что она чуть не упала, а он на одно колено встал и благодарил ее, даже господин Раймон удивился. Господин Бейрис очень просил вас привести вниз. Он сказал, что вы уже привели себя в порядок и можете служить украшением сегодняшнего дня! А что ж вы здесь-то одна сидите? Я думала, вы в…